ժҪ�� �����벩�����С��Ϊ��Ҵ���һƪ�dz�ʵ�õķ�������ϣ���Դ�����а����� �����벩���� ��������һֱ�����ڹ�����������룬�������յ�һ�������ͷ�������̣� CONTRACT No��ͬ�� BETWEEN ǩԼ�� Owner ҵ���� Contractor �а����� THIS CONTRACT AGRE
�����벩�����С��Ϊ��Ҵ���һƪ�dz�ʵ�õķ�������ϣ���Դ�����а�����
�����벩������������һֱ�����ڹ�����������룬�������յ�һ�������ͷ�������̣�
CONTRACT No��ͬ��
BETWEEN ǩԼ��
Owner ҵ����
Contractor �����
THIS CONTRACT AGREEMENT is made on the day of ����ͬЭ������ �� �� ��ǩ����
Name of Project: Coal-fired Thermal Power Plant
�������ƣ��������糧����
NOW IT IS HEREBY AGREED as follows: ˫��һ��ͬ�⣺
The following Documents shall constitute the contract between OWNER and the Contractor, and each shall be read and construed as an integral part of the Contract:
�����ļ�����ҵ���ͳа���֮��ĺ�ͬ��ÿ���ļ������ܺ�ͬ�ļ����ɷָ�IJ��֣�
�����룩
1.1 Order of Precedence ����˳��
1.2 In the event of any ambiguity or conflict between the Contract Documents listed above, the order of precedence shall be the order in which the Contract Documents are listed in Article 1.1 (Contract Documents) above.
���������ͬ�ļ�������ģ���ͳ�ͻ��������˳���յ�1.1 ������ͬ�ļ����Ĵ���
1.3 Italicized words and phrases used herein shall have the same meanings as are ascribed to them in the General Conditions of Contract.
б���ֺ͵��ʵ���˼���ͬ���������ж������˼��ͬ��
Article 2. Contract Price and Terms of Payment (Reference GC11 and GC12 – General Conditions ).
��ͬ�۸��֧����ʽ���ο���1 ���ITB �е�GC11 ��GC12��
2.1 The price shall be fixed ��ͬ�ܼ۹̶�
Owner hereby agrees to pay to the Contractor the Contract Price in consideration of the performance by the Contractor of its obligations stated in the Contract. The Lump Sum Contract Price shall be the aggregate of:
(1) Foreign Currency Portion (amount of foreign currency) and
(2) Local Currency Portion (amount of local currency)
The breakdown of the Lump Sum Contract price in accordance with forms is given in Price Schedule – Appendix 9 hereto. Within 3 months after Effective Date of Contract, if requested by the Contractor, the Foreign Currency Portion and Local Currency Portion may be re-corrected.
ҵ��ͬ����ݺ�ͬ�涨�ijа��̵���Լ��Χ����֧����ͬ�۸�ͬ�۸�����������֮�ͣ�
(1) ���֧�����֣���ҽ�
(2)���ػ���֧�����֣����ػ��ҽ���
��ͬ�۸�ķ���۸����ڸ���9������۱� ��ͬ��Ч֮����3 �����ڣ�����а���Ҫ�����֧�����ֺ͵��ػ���֧�����ֿ������µ�����
2.2 The Contract Price shall be a fixed lump sum not subject to any alteration except in the event of a Change in the Works or otherwise provided in the Contract.
���Ǹ���GC38�����̵ı�����Լ���ͬ�����Ĺ涨�������ͬ�۸�Ϊ�̶����ܼۣ�����������
2.3 The Contract Price specified in Article 2.1 includes:
����2.1 ��ע���ĺ�ͬ�۸����
(1) All of fees and taxes except Import tax and VAT for import equipment (refer to GC 14 – Tax and fee) which constitute the fixed assets of Power Plant.
�����豸���˽���˰����ֵ˰֮������з��ú�˰��ο�GC14 – ˰�ѣ�
(2) The supply of essential spare parts required up to the Final Acceptance of the Plant (Official taking over of the Plant at the end of Guarantee period). However, the Contract Price does not cover the total sum for supply of optional spare parts.
�糧�������գ��糧�����ܵ���������ʱ����ʽ�ƽ��� ǰ�����б���ı�Ʒ�����ķ���
2.4 The Contract price define in 2.1 included the provisional sum of 300,000 USD (three hundred thousand US Dollar) for payment of expenses (consist of travelling expenses, accoodation, allowance,according to international rules) relate to participation of Owner and/or Consultant for these design meetings are organized in the Contractor’s head office and participation of Owner /Consultant and/or third party (quality control companies) on testing/inspection of major equipments at Contractor’s workshop. This provisional amount of money which the Contractor will spend with approval by OWNER is reimbursable. The unused part of this provisional amount of money
will be deducted from EPC contract price.
����2.1 ��ע���ĺ�ͬ�۸����300,000 ��Ԫ����ʱ����(�������ݹ��ʹ���Ľ�ͨ�ѡ��������Ѻͽ����ȣ�������ҵ����/����ʵ��а��̵��ܲ��μ���ƻ��顢ҵ����/����ʺ�/��������������������ƹ�˾�����а��̵Ĺ����μ���Ҫ�豸������ͼ������������ʱ�Է��á������ʱ���ã��а��̾�ҵ��������ʹ�ú�������δʹ�õIJ��ִӺ�ͬ�۸��п۳���
2.5 The amount, if any, to be added to or deducted from the Contract price in respect of any Change in the Works specified in GC 38 (Change in the Works) of the General Conditions shall be calculated in accordance with GC38.5 of the General Conditions/Volume 1 - ITB.
�������GC38�����̵ı�����Ĺ涨����ͬ�۸��������ӻ����٣�Ӧ�ø��ݵ�1 ��-ITB ��GC38.5 �Ĺ涨���㡣
2.6. The Terms and Procedures of Payment according to which Owner will reimburse the Contractor are given Appendix 1 (Terms and Mode of Payment) hereto
ҵ������а��̳����ĸ��ʽ�ͳ������¼1�����������ͷ�ʽ��
Article Time completion Plant for : �糧����ʱ��
Unit No.1: 36 (thirty six) months from effective date of Contract.
1�Ż��飺�Ӻ�ͬ��Ч֮����36���£�
Unit No.2 and the whole Plant: 42 (forty two) months from effective date of Contract.
2�Ż��鼰�����糧���Ӻ�ͬ��Ч֮����42���£�
Article 3. Effective Date (Reference Contract Data Sheet)
Effective Date ������
3.1 The Contract shall enter into full force and become effective on the date when all of the following conditions have been fulfilled:
������������������֮�գ���ͬȫ����Ч��
Contractor shall coence work on the Coal-fired Thermal Power Plant right after the Effective Date
�а���Ӧ���ں�ͬ��Ч֮���𣬿�ʼִ��ҵ��ȼú��糧�ܰ���ͬ��
The Contract shall enter into full force and become effective on the date when all of the following conditions have been fulfilled:
�������������ͬ����ȫ����Ч��
this Contract Agreement has been signed for and on behalf of YY and the Contractor;
YY���źͳа��̴���ǩ���ͬЭ�顣
The Bidder has submitted to YY the Performance Security and Advance Payment Guarantee ��
Ͷ������YY����֧����Լ������Ԥ�������
The Bidder has received the Advance Payment from YY in accordance with relevant terms of the Contract.
Ͷ���̸��ݺ�ͬ����Ĺ涨����YY�����յ�Ԥ���
Amount of Performance Bond is 10% of Contract price ��Լ�����Ǻ�ͬ�ܼ۸��10%
this Contract Agreement has been signed for and on behalf of OWNER and the Contractor;
����ͬЭ������ҵ���ͳа��̴���ǩ��
The Contractor has submitted to Owner the Performance Bond and Advance Payment Bond.
�а�����ҵ���ύ����Լ������Ԥ�����
The Contractor has received the Advance Payment from Owner in accordance with relevant terms of the Contract.
�а����յ���ҵ�� ���պ�ͬ�������֧����Ԥ����
Article 4. Appendices����
The Appendices listed in the Part II of Article 1 form an integral part of this Contract
Agreement.
����1 �����еĵڶ����ֵĸ������ɺ�ͬЭ�����岻�ɷָ�IJ���
Reference in the Contract to any Appendix shall mean the Appendices attached hereto
and the Contract shall be read and construed accordingly.
��ͬ�����ἰ���κθ�����ָ���Ǻ�ͬ�����ĸ�����
�а����ύ�����ļ���
1.List of Civil and Architecture drawings and time for submission
����ͼֽ���ύʱ���嵥
2.engineering, manufacturing, procurement, supply, transportation, erection and coissioning, detailed for all system and main parts of the power plant, civil works, and specified time for start/finish and relationship for each task
��ƣ����죬�ɹ������������䣬��װ�����Ե�������ȱ��糧����ϵͳ����Ҫ���֡���������ϸ���ȱ�����/�깤����ʱ����Լ����������Ĺ�ϵ
3.Technological diagram(with P & I diagram) ����ͼֽ�����չܵ����DZ�����ͼ��
4.Layout of CCB with detail arrangement of tables and panel (3 dimensions)
��������ң�CCB����ƽ�沼��ͼ��������̨�Ϳ���������ϸ����
5.General Plant Lay-out, consisting of buildings, out door systems, road, established on the base on topography investigation at site
�糧�ܲ���ͼ���������ݹ����ֳ�����Ľ���������ϵͳ����·��.
6.Drawings for all buildings arrangement and architecture, included perspective of power plant and sections (scale 1:100)
���н����ﲼ�ֺͽ����ṹͼֽ��������糧����ͼ������ͼ(������Ϊ1:100)
7.including list of pipes and valves with the descriptions of material, diameter and rated pressure, dimension, insulation thickness of all pipes. Isometric Drawings (3 - dimensional with pipe length) are included
ϵͳͼֽ���ܵ���֧ͼֽ�������ܵ��뷧���嵥�������еĹܵ��IJ��ϡ�ֱ�����ѹ�����ߴ硢��Ե������������������ݻ���ͼֽ���йܵ����ȵ���άͼ��
Article 5. Coencement, Completion, Possession and Liquidated Damages
������������������Լ���⳥��
Time for Coencement ����ʱ��
5.1 The Contractor shall coence the Works right after the Effective Date according to the time schedule as described in Appendix 4 of the Contract.
�а������ں�ͬ��Ч�պ��������պ�ͬ����4 ��ʱ�����Ҫ��ʼ������
Time for Possession ����ʱ��
5.3 Owner shall give full possession of and accord all rights of access to the Site and rights to all other areas for implementation of Contract on or before the date(s) of Contract Effective Date.
ҵ���ں�ͬ��Ч֮�ջ���֮ǰ, ���а��̽����ռ���ֳ�������ʵʩ��ͬ��Ȩ��.
Time for Completion ����ʱ��
5.2 Without prejudice to GC 26.2 of the General Conditions Volume 1 Bidding document, the Contractor shall proceed with the Works in accordance with the time schedule specified in Appendix 4 (Project Implementation Schedule) hereto and shall attain Provisional Acceptance of the Coal-fired Thermal Power Plant within 36 months for Unit No.1 and 42 months for Unit No.2 and the whole Plant from the Effective Date of Contract.
�ڲ�Υ���б��ļ���1 ���GC26.2 �Ĺ涨��ǰ���£��а���Ӧ�ø��ݸ���4����Ŀʵʩ���ȱ��Ĺ涨���ں�ͬ��Ч֮����36 �����ڻ�� ȼú��糧1 �Ż������ʱ���գ��ں�ͬ��Ч֮����42 �����ڻ�� ȼú��糧2 �Ż���������糧����ʱ���ա�
Liquidated Damages for Delay �����ӳ�Լ�����⳥��
5.4 If the Contractor fails to attain Provisional Acceptance of the Coal-fired
Thermal Power Plant or any part thereof within the Time for Completion Specified in Article 5.2 (Time for Completion) above or within such extended time to which the Contractor shall be entitled under GC 39 (Extension of Time for Completion) of the General Conditions/Volume 1-ITB, the Contractor shall pay to OWNER USD120,000/day x total days of delay for each Unit pursuant to GC26.2 of the General Conditions. Such amount shall be paid as liquidated damages and not exceed ten percents (10%) of Contract Price.
����а���δ�ܰ�������5.2������ʱ�䣩�Ĺ涨ʱ���� ȼú��糧����ʱ���գ����߸��ݵ�1 ��ITB����GC39������ʱ����ӳ����Ĺ涨�����ӳ���ĵ�������֮����δ���ȼú��糧����ʱ���գ���ô����GC26.2 �Ĺ涨���ӹ涨����֮����ʼ���㣬�а���Ӧ����ҵ��֧���Ĺ����ӳ�ΥԼ�⳥��Ϊÿ̨����120,000 USD/�죬��Ϊ�ӳ�ΥԼ�⳥��֧���Ľ��ó�����ͬ�ܼ۸��10%��
5.5 Guarantee Period ��֤��
The Guarantee Period for the Plant shall be not less than 24 months effective
from the date of Provisional Acceptance Unit issued by OWNER and in accordance with GC27
����GC27 �Ĺ涨���糧�ı�֤���Ǵ�ҵ���Ի�����ʱ������Ķ�ʮ�ģ�24��������
Article 6 Insurance����
The insurance to be taken out and maintained by the Contractor pursuant to GC 34
(Insurance) of the General Conditions Volume 1 – Bidding Document shall be as specified in Appendix 3 (Insurance Requirements) hereto.
�а��̵ı��ո����б��ļ���¼������Ҫ�Ĺ涨ִ��
Article 7 Performance Guarantees and Liquidated Damages
���ܱ�֤��ΥԼ�⳥��
Performance Guarantees ���ܱ�֤
7.1 The Contractor guarantees the attainment of the Performance Guarantees specified in Performance Guarantees (Appendix 8) hereto in accordance with GC 28 (Performance Guarantees) of the General Conditions/Volume 1 – ITB, subject to and upon the conditions specified in Performance Guarantees (Appendix8) hereto.
�а��̳�ŵ�ﵽ��¼8�����ܵ������涨�����ܵ���ֵ�������ϵ�1 ��ITB�� GC28 �Ĺ涨��
Liquidated Damages for Failure to Attain Performance Guarantees
δ�ܴﵽ���ܱ�֤Ҫ���ΥԼ�⳥��
Liquidated Damages for delay in Time for Completion of each Unit of OWNERPower Plant will be 120,000USD/day of delay for each unit from the guaranteed Date of Completion or from the date resulting from an Extension of Time for Completion granted in accordance with GC 39, up to a maximum of 10% of the contract price.
����ҵ��ȼú��糧ÿ̨��������κ�һ���֣����ʵ�ʿ���ʱ���ӳ٣���ô�ӱ�֤��������ʼ���㣬���߸���GC39�Ĺ涨�����ӳ���ı�֤��������ʼ���㣬ΥԼ�⳥��Ϊ120,000 USD/�죬��ΥԼ�⳥�ó�����ͬ�ܼ۸��10%��
Liquidated Damages payable upon failure to meet Performance Guaranteesδ�ﵽ���ܵ�����Ҫ����Ҫ֧����ΥԼ�⳥���ǣ�
The Contractor shall pay to YY for Liquidated Damages as stipulated in Appendix 8 of the Contract Agreement. Liquidated Damages for failure to meet the Performance Guarantees shall be 20% of the Contract Value as maximum. Total aggregate liability for all liquidated damages as stipulated in GC26.2 and GC28.2 in this contract shall not exceed 20% of contract price.
�а�����YY����֧����ΥԼ�⳥���ڸ�¼8����ͬЭ�飩���й涨�����ܵ��������ΥԼ�⳥���Ǻ�ͬ�ܼ۸��20%������ͬGC26.2 ��GC28.2��Χ�����е�ΥԼ�⳥����ۼƽ��ó�����ͬ�ܼ۸��20%��
7.2 If the Contractor fails to attain the Performance Guarantees specified in Performance Guarantees (Appendix 8) hereto the Contractor shall pay to OWNER liquidated damages as set out in Appendix 14 of the Contract Agreement (Performance Guarantees and Penalty for failure to meet Performance Guarantees) hereto. The Contractor’s payment for failure not to attain Performance Guarantees shall not exceed twenty percents (20%) of Contract price.
����а���δ�ܴﵽ����8�����ܱ�֤����Ҫ�а���Ӧ�ð��ո���14 �����ܱ�֤��δ�ܴﵽ���ܱ�֤Ҫ���ΥԼ�⳥���еĹ涨����ҵ��֧��ΥԼ�⳥��δ�ܴﵽ���ܱ�֤��ΥԼ�⳥������ͬ�ܼ۸��20%��
Article 8 Bonds ����
Advance Payment Bond Ԥ�����
8.1 Pursuant to GC 13.2 (Advance Payment Bond) of the General Conditions, the Contractor shall deliver to OWNER not later than twenty one (21) days after signing
the Agreement, a bond in the form set out in Part III- (Forms and Procedure - Advance Payment Bond) hereto issued by a bank acceptable to OWNER, issued with amount is , a sum equal to the amount of the advance payment calculated in accordance with Appendix 1 (Terms and Mode of Payment) hereto.
����GC13.2��Ԥ��������Ĺ涨���а���Ӧ��Э��ǩ��֮����21 ��֮��ͨ��ҵ���ɽ��ܵ����У����յ������ֵĸ�ʽ����ʽ�ͳ���-Ԥ���������ҵ������Ԥ��������������Ϊ ��ͬ�ڸ��ݸ���1 �����Ԥ�����
Performance Bond ��Լ����
8.2 Pursuant to GC 13.3 (Performance Bond) of the General Conditions/Volume 1 - ITB, the Contractor shall deliver to OWNER within twenty one ( 21) days after the date of signing the Agreement, a bond in the form of Performance Bonds (Part III Forms and Procedure – Performance Bond) hereto issued by bank acceptable to OWNER, issued with amount is equivalent the ten percents (10%) of Contract Price. Performance Bond in an amount equal to five per cent (5%) of the Contract Price shall remain valid from the date of its issuance until the issuance of Final Acceptance Certificate of the first unit issued by OWNER. Performance Bond in an amount equal to the remained five percent (5%) of the Contract Price shall remain valid from the date of its issuance
until the issuance of Final Acceptance Certificate of the second unit.
���ݵ�1 ��ITB����GC 13.3����Լ�������Ĺ涨���а���Ӧ�ô�ǩ����ͬЭ��֮�յ�21 ��֮�ڣ�ͨ��ҵ�����ܵ����У�������Լ�����ĸ�ʽ����������-��ʽ�ͳ���-��Լ��������ҵ������һ����Լ�������������Ϊ .��ͬ�ں�ͬ�ܼ۸�İٷ�֮ʮ(10%)������ͬ�ں�ͬ�ܼ۸�ٷ�֮�壨5%������Լ������Ч�ڽ��ӳ���֮����ֱ��ҵ���䷢һ�Ż�����������֤��Ϊֹ������ͬ�ں�ͬ�ܼ۸�ٷ�֮�壨5%������Լ������Ч�ڽ��ӳ���֮����ֱ��ҵ���䷢���Ż�����������֤��Ϊֹ
Notwithstanding the foregoing, if the Defect Liability Period is extended with respect to any part of the Plant in accordance with GC 27.8 of the General Conditions, the Contractor shall arrange for the bond to remain valid until the expiration of the Defect Liability Period with respect to such part in an amount equal to five per cent (10%) of the Contract Price of that part.
���ǣ��������GC 27.8 �Ĺ涨���糧���κβ��ֵ�ȱ���������ӳ��� �а���Ӧ�ð�����Լ��������Ч����Ӧ�ӳ���ȱ�������ڽ�������Ӧ�Ľ��Ϊ�ò��ֺ�ͬ�۸�İٷ�֮ʮ(10%)��
Article 9 Contractor’s Total Maximum Liability �а��̵��������
The Contractor’s total maximum liability pursuant to GC30.1 shall not exceed the Contract Price. The maximum total liabilities of the Contractor for all Liquidated Damages shall be limited to 20% of the Contract Price.
����GC30.1 �����а��̵�ȫ��������β�������ͬ�۸а��̶�����ΥԼ�⳥������ȫ�����β�������ͬ�۸��20%��
Article 10 Financing ����
The source of capital for payment to EPC Contractor is financed by Owner.
֧����EPC �ܳа��̵��ʽ���ҵ����롣
Article 11 Notices ֪ͨ
All notices to be given under the Contract shall be sent to OWNER or the
Contractor, as the case may be, at the address set forth below:
���д��ݸ�ҵ�����߳а��̵�֪ͨӦ����������ϵ��ʽ��
Article 12 Governing Law ����12�����÷���
The governing law of the Contract shall be the law of OWNER. The Contract will be implemented in compliance with the laws of OWNER.
��ͬ���õķ����� �ķ��ɡ��а���Ӧ���ϸ���ѭ ������ִ�к�ͬ��
Article 13 Arbitration ����13���ٲ�
13.1 The place of any arbitration pursuant to GC 6.1 (Arbitration) of the General Conditions/Volume 1-ITB shall be the OWNER International Arbitration Centre at the OWNER Chamber of Coerce and Industry (VCCI).
����GC6.1���ٲã��Ĺ涨���κ��ٲõص�Ӧ���� �������ܻ�Ĺ����ٲ����ġ�
13.2 The language of the arbitration shall be English.�ٲ�����ΪӢ�
ǩ����
����һ�����̱���Ҫ�� The requirement of Insurance for Engineering
Before PAC, the Owner shall bear the deductibles for the loss and/or damage which is caused by reason of the Owner (including his employee and consultant); If the loss and/or damage is caused by any third party, the Contractor shall bear the deductibles for the loss and/or damage which cannot be claimed from the insurer; The Contractor shall bear the deductibles for the loss and/or damage which is caused by other reason (excluding Force Majeure)��From PAC to FAC, the Contractor shall bear the deductibles for the loss and/or damage which is caused by the Contractor. YY shall bear the deductibles for the loss and/or damage which is caused by other reasons.
��ʱ����֮ǰ��ҵ����е�������(����ҵ����Ա������Ա)��ɵ���ʧ��/��������������ʧ��/�������κε�������ɣ��а�����е���ɵ���ʧ��/�������ò��ֱ��ս����ɱ��չ�˾�⸶�����а��̻���е������κ�����ԭ�������ɿ������أ���ɵ���ʧ��/��������ʱ���յ����������ڼ䣬�а�����е����Լ���ɵ���ʧ��/��������������ԭ����ɵ���ʧ��/�����������YY���ųе���
The Contractor shall indemnify YY against all actions, suits, claims, demands, cost or expenses arising from or in connection with any accident, illness or death (other than such as may be attributable to YY, its agents or servants) to persons employed by the Contractor or his Subcontractor at Site.
�а���Ӧȷ��ҵ�������κ����ڳа��̻�ְ��̵��ֳ���Ա�������¹ʡ�������������������¹ʡ������������йصģ���������YY���š�������̻��Ա�����������ϡ��ϰ������⡢Ҫ�ɱ�����á�
The Contractor shall indemnify YY against all loss and/or damage arising from its improper design for the Works.
�а������������乤����Ʋ�����YY������ɵ�������ʧ��/���ṩ�⳥��
The Contractor shall initiate and successfully obtain security payments covering losses and/or damages arising out of the Contract. Failure to initiate or settle the claim within a reasonable period of time shall constitute sufficient grounds for YY to exercise its rights under the Contract. Should the Contractor fail or refuse to maintain its insurance above, YY will secure, renew or maintain said insurance, and any and all expenses incurred thereby shall be deducted from any and all sums due or may become due to the Contractor. The Performance Bond submitted by the Contractor shall also be used where necessary to cover such expenses.
�а���Ӧ����ͻ��������ʧ��/���⳥�����а���δ���ں���������ڿ�ʼ���������⣬��YY�������㹻�����������ͬ�����Ȩ�������а���δ�ܻ�ܾ���������Ͷ������YY���Ž��ṩ������������������Ч�����ɴ����µ�ȫ�����ô��κλ����е��ڸ����п۳���������Ҫ�����Դӳа����ύ�����б����п۳��������á�
2. All Risk Insurance for Transportation of Equipment and Materials.
�豸�Ͳ�������һ���ձ���
Without prejudice to the Contractor's obligations and responsibilities under the Contract, the Contractor shall insure the equipment and materials to be supplied and delivered with a reputable insurance company acceptable to YY. The insurance shall be taken out in the joint names of the Contractor and YY for their respective rights and interests, and shall cover all Risks including sea and land transport, and war risk, from place of origin to the Site.
�����ͬ���¹涨�ijа�����������β����ͻ������£��а���ӦΪ���ṩ�ͽ������豸�Ͳ���Ͷ��һ���ձ��գ��а���ӦͶ�����ÿɿ��ġ�YY���Ž��ܵı��չ�˾���ɳа��̺�YY�������ո��Եĺ�ͬȨ��������������ͬͶ����һ���շ�ΧΪ��ԭ���ص������ֳ�֮����������䱣�գ����������ա�½���ա�ս���ա�
The insurance coverage shall be one hundred and ten percent (110%) of the delivered cost and insurance premiums shall be paid by the Contractor. Under such insurance, the indemnity must be payable in US dollars, freely usable to replace or repair such goods. The Contractor, acting as agent for YY, shall initiate proper action and pursue settlement regarding insurance claims whenever damages and/or losses are inflicted on the goods. The Contractor shall be authorized to receive the indemnity directly from the insurance companies unless otherwise directed by YY.
����Ϊ�����IJ��ϻ����ļ�ֵ�İٷ�֮һʮ��110%���������ɳа���֧�������ձ����յ�֮�涨�������⸶���������Ԫ֧������Ӧ�ܹ�����ʹ�ã��Ը������������⸶���ֵĻ����ΪYY���ŵĴ����ˣ�����������κ���/����ʧʱ���а���Ӧ��ȡ�ʵ����ж��Ͱ취�����κ��йر������⡣��YY����ָʾ�⣬�а���Ӧ�����Ȩ���Ա�ֱ�ӽ��ܱ��չ�˾���⸶��
YY shall be named as co-insured under all insurance policies taken out by the Contractor pursuant to GC 34.1, except for Workman’s Compensation��and the Contractor's Subcontractors shall be named as co-insurance under all insurance policies taken out by the Contractor pursuant to GC 34.1 except for the Cargo Insurance During Transport, Workman's Compensation, and all insurer's rights of subrogation against such co-insureds for losses or claims arising out of the performance of the Contract shall be waived under such policies.
YY����ӦΪ�а������յ�GC 34.1���ֹ涨Ͷ�������б��յĹ�ͬ�������ˣ����˹����⳥�գ��а��̵ķְ���ӦΪ�а������յ�GC 34.1���ֹ涨Ͷ�������б��յĹ�ͬ�������ˣ����˻��������գ������⳥�գ��ڸ�Щ���յ����£����гб���Ӧ���������Ϲ�ͬ�������˵Ĵ�λ��Ȩ��
The Contractor shall, as soon as practicable but not later than one (1) month prior to the first scheduled shipment furnish a copy of the Insurance Policy to YY.
�а���Ӧ�����Ҳ����ڵ�һ������װ��֮ǰһ��1�����½����յ���ӡ���ύ��YY���š�
The Contractor shall be responsible for any loss and/or damage of the goods shipped without the specified insurance coverage.
�а�����е����չ涨��Χ֮����������������ʧ��/��
����������ͬ�����ļ�
1) Terms and Mode Payment ���������ͷ�ʽ
2) Contract Data Sheet ��ͬ���ݱ�
3) Insurance Requirements ����Ҫ��
4) Project Implementation Schedule ��Ŀʵʩ���ȼƻ�
5) List of Sub-contractors �ְ�����¼
6) Power of Attorney ��Ȩ��
7) List of Documents for Approval or Review by OWNER ��ҵ�����������ļ��嵥
8) Performance Guarantees ���ܱ�֤
9) Price Schedule �۸��
10) List of Spare Parts ��Ʒ�����嵥
11) List of Import Items ���ڻ����嵥
12) Limits of Supply ������Χ
13) Training Program ��ѵ�ƻ�
14) Performance Guarantees and Penalty for failure to meet Performance Guarantees
���ܱ�֤��δ�ܴﵽ���ܱ�ֵ֤�ķ���
15) Minutes of Contract Negotiation Meeting ��̸ͬ�л����Ҫ
�������벩С��Ϊ��Ҿ����ռ������£�������ںϷʷ��빫˾����ѯ�������ע
�����벩������