ժҪ�� ���찲���벩�����С��Ϊ��Ҵ���һƪ�dz��������Ӣ��ͬ�������ϣ���Դ����������!�����벩����һֱ�����ڳ�Ϊ�Ϸ����ʣ���Ч�ķ��빫˾��
���찲���벩�����С��Ϊ��Ҵ���һƪ�dz��������Ӣ��ͬ�������ϣ���Դ����������!�����벩����һֱ�����ڳ�Ϊ
�Ϸ����ʣ���Ч�ķ��빫˾��
The parties hereto have entered and/or anticipate entering into one or more transactions (each a “Transaction”) that are or will be governed by this Master Agreement, which includes the schedule (the “Schedule”), and the documents and other confirming evidence (each a “Confirmation”) exchanged between the parties or otherwise effective for the purpose of confirming or evidencing those Transactions. This Master Agreement and the Schedule are together referred to as this “Master Agreement”. Accordingly, the parties agree as follows:�D
�����˸����ѽ��м�/��Ԥ�ڽ����ܱ���Э��淶(��Ϊ��淶)֮һ�ʻ��ʽ���(����Ϊ“����”)������Э�������Լ(���¼��“��Լ”)�Լ�˫����������Ϊȷ�ϻ�֤���õȽ���ʹ����Ч֮�ļ�������ȷ��֤��(����Ϊ“ȷ����”)��������Э�鼰�丽Լͳ��Ϊ“��Э��”���ݴˣ�˫��ͬ�����£�
1.Interpretation ����
(a)Definitions. The terms defined in Section 14 and elsewhere in this Master Agreement will have the meanings therein specified for the purpose of this Master Agreement.
(a)���塣�ͱ���Э����ԣ�����Э���14���Լ���������������֮�ʻ㽫���������ض�֮���塣
(b)Inconsistency. In the event of any inconsistency between the provisions of the Schedule and the other provisions of this Master Agreement, the Schedule will prevail. In the event of any inconsistency between the provisions of any Confirmation and this Master Agreement, such Confirmation will prevail for the purpose of the relevant Transaction.
��һ�¡�����Լ֮�����뱾��Э��֮���������в�һ��֮�����Ը�ԼΪ�����κ�ȷ�����뱾��Э��֮�����в�һ��֮�������йؽ����ԣ���ȷ����Ϊ��
(c)Single Agreement. All Transactions are entered into in reliance on the fact that this Master Agreement and all Confirmations form a single agreement between the parties (collectively referred to as this “Agreement”), and the parties would not otherwise enter into any Transactions.
��һЭ�顣���н���֮�����˻�����������Э���Լ�����ȷ���鹹��˫��֮��֮��һЭ��(ͳ��“Э��”)������˫����������κν��ס�
2.Obligations ����
(a)General Conditions. һ������
(i)Each party will make each payment or delivery specified in each Confirmation to be made by it, subject to the other provisions of this Agreement.
�ܱ�Э��֮��������Լ����˫��Ӧ����ȷ����֮�涨Ϊ��������
(ii)Payments under this Agreement will be made on the due date for value on that date in the place of the account specified in the relevant Confirmation or otherwise pursuant to this Agreement, in freely transferable funds and in the manner customary for payments in the required currency. Where settlement is by delivery (that is, other than by payment), such delivery will be made for receipt on the due date in the manner customary for the relevant obligation unless otherwise specified in the relevant Confirmation or elsewhere in this Agreement.
��Э������֮����Ӧ�ڵ��������й�ȷ�������涨֮�˻����ڵػ�Э�������涨����֧��������Ӧ�����ɿ�ת���ʽ��Լ���Ҫ��֮���Ҹ���֮ͨ�÷�ʽ֧�����������Խ�����ʽ����(������֮��֮��ʽ)���ý���Ӧ�ڵ����հ��й�����֮ͨ�÷�ʽ���У�Ȼ�й�ȷ�����Э�����й涨ʱ�����ڴ��ޡ�
(iii)Each obligation of each party under Section 2(a)(i) is subject to (1) the condition precedent that no Event of Default or Potential Event of Default with respect to the other party has occurred and is continuing, (2) the condition precedent that no Early Termination Date in respect of the relevant Transaction has occurred or been effectively designated and (3) each other condition specified in this Agreement to be a condition precedent for the purpose of this Section 2(a)(iii).
��2(a)(i)���¸���֮ÿ������ȡ���������Ⱦ�������(1)�Է�δ�����κ�ΥԼ�¼���DZ��ΥԼ�¼��Ҹ��¼����ڳ����У�(2)���йؽ����ԣ���δ���ֻ���δ��Ч��ָ����ǰ��ֹ�գ��Լ�(3)�ڱ�Э������Ϊ����2(a)(iii)���Ⱦ�����֮��������������
(b)Change of Account. Either party may change its account for receiving a payment or delivery by giving notice to the other party at least five Local Business Days prior to the Scheduled Settlement Date for the payment or delivery to which such change applies unless such other party gives timely notice of a reasonable objection to such change.
�����˻���������һ����ʱ��������֪ͨ���䷴��ϵ�����ߣ��κ�һ�����ڸ����֮Ԥ��������ǰ�����������Ӫҵ��֪ͨ�Է�������տ����֮�˻���
(c)Netting of Payments. If on any date amounts would otherwise be payable:�D
�������㡣���κ�����˫�����룺–
(i)in the same currency; and ����ͬ���ң���
(ii)in respect of the same Transaction, ����ͬ���ף�
by each party to the other, then, on such date, each party’s obligation to make payment of any such amount will be automatically satisfied and discharged and, if the aggregate amount that would otherwise have been payable by one party exceeds the aggregate amount that would otherwise have been payable by the other party, replaced by an obligation upon the party by which the larger aggregate amount would have been payable to pay to the other party the excess of the larger aggregate amount over the smaller aggregate amount.
����һ�����˫��֧���ÿ���֮�����ڵ����Զ�����ɼ��������һ����Ӧ֧��֮�ܶ���ڶԷ���Ӧ֧��֮�֧ܶ���ϴ��ܶ�һ��֮����������Ϊ����һ���ɸ�����(�ϴ���֧�����С��֧����)��֮��
The parties may elect in respect of two or more Transactions that a net amount and payment obligation will be determined in respect of all amounts payable on the same date in the same currency in respect of those Transactions, regardless of whether such amounts are payable in respect of the same Transaction. The election may be made in the Schedule or any Confirmation by specifying that “Multiple Transaction Payment Netting” applies to the Transactions identified as being subject to the election (in which case clause (ii) above will not apply to such Transactions). If Multiple Transaction Payment Netting is applicable to Transactions, it will apply to those Transactions with effect from the starting date specified in the Schedule or such Confirmation, or, if a starting date is not specified in the Schedule or such Confirmation, the starting date otherwise agreed by the parties in writing. This election may be made separately for different groups of Transactions and will apply separately to each pairing of Offices through which the parties make and receive payments or deliveries.
˫���ɾ����ʻ�����֮����ѡ��õȽ�����ͬһ��������ͬ����֧��֮���и�����о�����㼰���и��������۴˵ȸ����Ƿ����ͬһ�ʽ��ס���ѡ����ڸ�Լ���κ�ȷ���������������涨“��ʽ�����������”�����ڸ�ѡ����ָ��֮����(�ڴ�����£�������(ii)��������ڴ˵Ƚ���)�����ʽ����������������ߣ�����Ч����Ϊ��Լ��ȷ�����й涨֮��ʼ���ڣ��總Լ��ȷ������δ�涨��Ч���ڣ�����˫����������������Լ����ʼ���ڡ���ѡ��ɾͲ�ͬ���֮���ֱ��������ֱ�������˫�����Խ������ܿ������֮ÿһ����´���
(d)Deduction or Withholding for Tax. ˰��֮�ۼ���Ԥ�ۡ�
(i)Gross-Up. All payments under this Agreement will be made without any deduction or withholding for or on account of any Tax unless such deduction or withholding is required by any applicable law, as modified by the practice of any relevant governmental revenue authority, then in effect. If a party is so required to deduct or withhold, then that party (“X”) will:�D
����˰�貹�㡣��Э������֮���и���Ӧ�����κ�˰������Կۼ���Ԥ�ۣ����Ǵ˿ۼ���Ԥ���ǰ���ʱ��Ч�����й�����˰�����֮������������֮���÷���֮Ҫ�����������һ����Ҫ��ۼ���Ԥ���κο���÷�(“X��”)Ӧ��–
(1)promptly notify the other party (“Y”) of such requirement;
��ʱ����Ҫ��֪ͨ��һ��(“Y��”)��
(2)pay to the relevant authorities the full amount required to be deducted or withheld (including the full amount required to be deducted or withheld from any additional amount paid by X to Y under this Section 2(d)) promptly upon the earlier of determining that such deduction or withholding is required or receiving notice that such amount has been assessed against Y;
��ȷ����Ҫ֧���ÿۼ���Ԥ�ۿ�����յ�֪ͨ��Ϥ����Y�������ÿ���(����֮���緢����)ʱ��Ӧ��ʱ���й���������֧������ۼ���Ԥ��֮ȫ������(����������2(d)��Ҫ���X������Y��֮�κζ�������пۼ���Ԥ��֮ȫ������)��
(3)promptly forward to Y an official receipt (or a certified copy), or other documentation reasonably acceptable to Y, evidencing such payment to such authorities; and
��ʱ��Y��������ʽ�վ�(����֤֮����)����Y���ܺ������֮�����ļ���֤�������й��������ظ���Լ�
(4)if such Tax is an Indemnifiable Tax, pay to Y, in addition to the payment to which Y is otherwise entitled under this Agreement, such additional amount as is necessary to ensure that the net amount actually received by Y (free and clear of Indemnifiable Taxes, whether assessed against X or Y) will equal the full amount Y would have received had no such deduction or withholding been required. However, X will not be required to pay any additional amount to Y to the extent that it would not be required to be paid but for:�D
����˰Ϊ�ɻ�˰�裬�����֧����Y�����ڱ�Э������Ӧ��֮�����⣬��Ӧ��Y��֧��������ʹY��ʵ��֮����(��������X����Y������֮�ɻ�˰��)������ڲ���Ҫ�ۼ���Ԥ�ۿ���ʱ��Ӧ��֮ȫ���������X��֧֮���������������¼�������֮����X��������Y��֧���κζ�����–
(A)the failure by Y to comply with or perform any agreement contained in Section 4(a)(i), 4(a)(iii) or 4(d); or
Y��δ���ػ����е�4(a)(i)�� 4(a)(iii)��4(d)������֮�κ�Э�飻��
(B)the failure of a representation made by Y pursuant to Section 3(f) to be accurate and true unless such failure would not have occurred but for (I) any action taken by a taxing authority, or brought in a court of competent jurisdiction, after a Transaction is entered into (regardless of whether such action is taken or brought with respect to a party to this Agreement) or (II) a Change in Tax Law.
Y������3(f)������֮����Ϊ����ȷ������ʵ�����Ǹó��������ڣ�(I)�ڽ���ij����Ժ�˰����ز�ȡ֮�ж������й�ϽȨ֮��ͥ�����֮����(���۸��ж��������Ƿ�ͱ�Э��һ�����)����(II)˰��֮�������ò���ȷ������ʵ��
(ii)Liability. If:�D ���Ρ��磺–
(1)X is required by any applicable law, as modified by the practice of any relevant governmental revenue authority, to make any deduction or withholding in respect of which X would not be required to pay an additional amount to Y under Section 2(d)(i)(4);
���й�����˰�����֮������������֮�κ����÷���֮Ҫ��X���������κοۼ���Ԥ�ۣ�������2(d)(i)(4)��֮�涨��X��������Y��֧���κζ�����
(2)X does not so deduct or withhold; and
X��û�пۼ���Ԥ�ۿ������
(3)a liability resulting from such Tax is assessed directly against X,
˰������ֱ�Ӽ���X����
then, except to the extent Y has satisfied or then satisfies the liability resulting from such Tax, Y will promptly pay to X the amount of such liability (including any related liability for interest, but including any related liability for penalties only if Y has failed to comply with or perform any agreement contained in Section 4(a)(i), 4(a)(iii) or 4(d)).
��Y�������ѳе��е���˰��������֮�����⣬Y��Ӧ��ʱ��X��֧���йظ�����֮����(�����κ��й���Ϣ��������Y��δ�����ػ����е�4(a)(i)��4(a)(iii)��4(d)������֮�κ�Э��ʱ�Ű����κ��йسͷ�������)��
3.Representations����
Each party makes the representations contained in Sections 3(a), 3(b), 3(c), 3(d), 3(e) and 3(f) and, if specified in the Schedule as applying, 3(g) to the other party (which representations will be deemed to be repeated by each party on each date on which a Transaction is entered into and, in the case of the representations in Section 3(f), at all times until the termination of this Agreement). If any “Additional Representation” is specified in the Schedule or any Confirmation as applying, the party or parties specified for such Additional Representation will make and, if applicable, be deemed to repeat such Additional Representation at the time or times specified for such Additional Representation.
��������һ��������3(a)��3(b)��3(c)��3(d)��3(e)��3(f)���Լ�(�簴��Լ�涨����ʱ֮)��3(g)������֮����(��Щ����������Ϊ��ÿ�ν��н�����Ϊ��������������3(f)������֮����������Ϊֱ����Э����ֹǰ����Ϊ����������)�����κ�“��������”����Լ��ȷ����֮�涨�����������ߣ��ó����й涨֮һ����������ڸó�����ָ��֮ʱ����������Ϊ���ظ�(����������)��һ����������
(a)Basic Representations. ����������
(i)Status. It is duly organised and validly existing under the laws of the jurisdiction of its organisation or incorporation and, if relevant under such laws, in good standing;
��λ����Ϊ�ʵ�����ɲ������������֮֯˾����Ͻ��֮������Ч�����Լ�������õȷ�������ߣ���������֮״̬��
(ii)Powers. It has the power to execute this Agreement and any other documentation relating to this Agreement to which it is a party, to deliver this Agreement and any other documentation relating to this Agreement that it is required by this Agreement to deliver and to perform its obligations under this Agreement and any obligations it has under any Credit Support Document to which it is a party and has taken all necessary action to authorise such execution, delivery and performance;
Ȩ��������Ȩǩ��Э���Լ���Ϊһ��֮�뱾Э���й�֮�����κ��ļ�����Ȩ����Э���йؽ���֮Ҫ����Э�鼰�йر�Э��֮�κ������ļ�������Ȩ���б�Э������֮�����Լ��κ�����Ϊһ��֮����֧���ļ���֮�����Ѳ�ȡ���б�Ҫ�ж���Ȩ�˵�ǩ�𡢽��������У�
(iii)No Violation or Conflict. Such execution, delivery and performance do not violate or conflict with any law applicable to it, any provision of its constitutional documents, any order or judgment of any court or other agency of government applicable to it or any of its assets or any contractual restriction binding on or affecting it or any of its assets;
��Υ����W�����˵�ǩ�𡢽��������в���Υ����W���κ�����֮���ɣ���������֯�³����ļ�֮�κι涨�����������ڸ÷������ʲ�֮�κη�ͥ�������������䲼֮������о������κ�Լ����Ӱ��÷������ʲ�֮��ͬԼ����
(iv)Consents. All governmental and other consents that are required to have been obtained by it with respect to this Agreement or any Credit Support Document to which it is a party have been obtained and are in full force and effect and all conditions of any such consents have been complied with; and
ͬ�⡣�ѻ�ȡ�йر�Э�����Ϊһ��֮�κ�����֧���ļ�����֮һ������ͬ�⼰����ͬ�⣻�˵�ͬ�⼺ȫ����Ч�����й�ͬ����Ч֮���������ѻ����أ��Լ�
(v)Obligations Binding. Its obligations under this Agreement and any Credit Support Document to which it is a party constitute its legal, valid and binding obligations, enforceable in accordance with their respective terms (subject to applicable bankruptcy, reorganisation, insolvency, moratorium or similar laws affecting creditors’ rights generally and subject, as to enforceability, to equitable principles of general application (regardless of whether enforcement is sought in a proceeding in equity or at law)).
����֮Լ�������ڱ�Э�鼰��Ϊһ��֮�κ�����֧���ļ�����֮�����������Ϸ�����Ч����Լ����֮�����ɰ���Щ�ļ�֮�й�����ǿ��ִ��(����������֮�Ʋ������顢�������������ڳ�����ͨ��Ӱ��ծȨ��Ȩ��֮���Ʒ��ɣ������й�ִ�з����������ձ�����֮��ƽԭ��(���۸�ִ���������ں�ƽ������ͨ��))��
(b)Absence of Certain Events. No Event of Default or Potential Event of Default or, to its knowledge, Termination Event with respect to it has occurred and is continuing and no such event or circumstance would occur as a result of its entering into or performing its obligations under this Agreement or any Credit Support Document to which it is a party.
������ijЩ�¼���û���κμ�������������֮ΥԼ�¼���DZ��֮ΥԼ�¼����������֪�����йظ÷�֮��ֹ�¼�������ǩ������б�Э�����Ϊһ��֮�κ�����֧���ļ���֮���������¸���ֹ�¼������֮������
(c)Absence of Litigation. There is not pending or, to its knowledge, threatened against it, any of its Credit Support Providers or any of its applicable Specified Entities any action, suit or proceeding at law or in equity or before any court, tribunal, governmental body, agency or official or any arbitrator that is likely to affect the legality, validity or enforceability against it of this Agreement or any Credit Support Document to which it is a party or its ability to perform its obligations under this Agreement or such Credit Support Document.
���������ϡ�û���κδ����ģ��������֪��û���κζ�������κ�����֧���ṩ�����κ��й��ض�����������в֮������ͨ�����ƽ�������κη�ͥ��������������ʵ�塢�����ˡ���Ա���ٲ���ǰ����֮���ϡ��ظ�����ߣ��佫����Ӱ�챾Э�����Ϊһ��֮�κ�����֧���ļ�֮�Ϸ��ԡ���Ч�Ի��ִ���ԣ��������б�Э���õ�����֧���ļ���֮����֮������
(d)Accuracy of Specified Information. All applicable information that is furnished in writing by or on behalf of it to the other party and is identified for the purpose of this Section 3(d) in the Schedule is, as of the date of the information, true, accurate and complete in every material respect.
ָ������֮��ȷ�ԡ���������ʽ���䷢�����������巢����һ������Ϊ����3(d)��֮Ŀ���ڸ�Լ��ָ������������֮�������ݣ��ڸ�����֮�����ڸ���Ҫ�����Ϊ��ʵ����ȷ��������
(e)Payer Tax Representation. Each representation specified in the Schedule as being made by it for the purpose of this Section 3(e) is accurate and true.
������˰���������Ϊ����3(e)��֮Ŀ���ڸ�Լ������֮������Ϊ��ȷ����ʵ��
(f)Payee Tax Representations. Each representation specified in the Schedule as being made by it for the purpose of this Section 3(f) is accurate and true.
�ܿ���˰���������Ϊ����3(f)��֮Ŀ���ڸ�Լ������֮������Ϊ��ȷ����ʵ��
(g)No Agency. It is entering into this Agreement, including each Transaction, as principal and not as agent of any person or entity.
�������Ա���֮��ݶ����κ��˻����֮�����˶�����Э�顣
4.Agreements��
Each party agrees with the other that, so long as either party has or may have any obligation under this Agreement or under any Credit Support Document to which it is a party:�D
˫���˴�ͬ�⣬���κ�һ���ڱ�Э�����Ϊһ��֮�κ�����֧���ļ��¸��л���ܸ����κ�����ʱ��–
(a)Furnish Specified Information. It will deliver to the other party or, in certain cases under clause (iii) below, to such government or taxing authority as the other party reasonably directs:�D
�ṩָ�����ݡ��佫����һ��������������(iii)��֮ijЩ����������һ�������ָʾ֮������˰������ṩ��–
(i)any forms, documents or certificates relating to taxation specified in the Schedule or any Confirmation;
��Լ���κ�ȷ����涨֮�й�˰��֮����ļ���֤�飻
(ii)any other documents specified in the Schedule or any Confirmation; and
��Լ���κ�ȷ����涨֮�κ������ļ����Լ�
(iii)upon reasonable demand by such other party, any form or document that may be required or reasonably requested in writing in order to allow such other party or its Credit Support Provider to make a payment under this Agreement or any applicable Credit Support Document without any deduction or withholding for or on account of any Tax or with such deduction or withholding at a reduced rate (so long as the completion, execution or submission of such form or document would not materially prejudice the legal or commercial position of the party in receipt of such demand), with any such form or document to be accurate and completed in a manner reasonably satisfactory to such other party and to be executed and to be delivered with any reasonably required certification,
����һ��֮����Ҫ���ṩ������Ҫ������������Ҫ��֮�κα����ļ���ʹ����һ����������֧���ṩ���ڰ���Э����κ�����֮����֧���ļ�����ʱ������κ�˰��֧���ۼ���Ԥ�ۿ������Խ���֧���˵ȿۼ���Ԥ��֮������(ֻҪ�Ǹñ����ļ�֮��ɡ�ǩ���ݽ��������ص����ܸ�Ҫ��һ��֮���ɻ���ҵ��λ)���˵ȱ����ļ�Ӧ��ȷ�ز���ʹ��һ����������֮��ʽ���ס�ǩ����ͬ�κκ���Ҫ��֤֮����һ��������
in each case by the date specified in the Schedule or such Confirmation or, if none is specified, as soon as reasonably practicable.
���ϸ��������谴��Լ���ȷ����涨֮���ڣ��������涨�����Ժ������֮���ʱ��������ɡ�
(b)Maintain Authorisations. It will use all reasonable efforts to maintain in full force and effect all consents of any governmental or other authority that are required to be obtained by it with respect to this Agreement or any Credit Support Document to which it is a party and will use all reasonable efforts to obtain any that may become necessary in the future.
ά����Ȩ��Ӧ��һ�к���֮Ŭ�����ͱ�Э�����Ϊһ��֮�κ�����֧���ļ�֮�й�����÷�������������������ȡ��֮һ��ͬ�⣬ά�ֳ��֮Ч����������һ�к���֮Ŭ������ȡ�պ���ܱ�Ҫ֮����ͬ�⡣
(c)Comply With Laws. It will comply in all material respects with all applicable laws and orders to which it may be subject if failure so to comply would materially impair its ability to perform its obligations under this Agreement or any Credit Support Document to which it is a party.
���ط��ɡ�Ӧ��һ����Ҫ�������ض�����Լ�������粻�����߽�����Ӱ�������б�Э�����Ϊһ��֮�κ�����֧���ļ�������֮����֮��ط��ɼ����
(d)Tax Agreement. It will give notice of any failure of a representation made by it under Section 3(f) to be accurate and true promptly upon learning of such failure.
˰��Э�顣���÷���Ϥ�䰴��3(f)������֮�����в���ȷ������ʵ֮����Ӧ��ʱ�ʹ˷���֪ͨ��
(e)Payment of Stamp Tax. Subject to Section 11, it will pay any Stamp Tax levied or imposed upon it or in respect of its execution or performance of this Agreement by a jurisdiction in which it is incorporated, organised, managed and controlled or considered to have its seat, or where an Office through which it is acting for the purpose of this Agreement is located (“Stamp Tax Jurisdiction”), and will indemnify the other party against any Stamp Tax levied or imposed upon the other party or in respect of the other party’s execution or performance of this Agreement by any such Stamp Tax Jurisdiction which is not also a Stamp Tax Jurisdiction with respect to the other party.
ӡ��˰֮�ɸ������е�11��֮�����⣬Ӧ�ɸ����������֯��������������֮˾����Ͻ�������Ӹ÷�ӵ��һϯλ����Ϊ���б�Э��֮ij�����´�����֮˾����Ͻ��(“ӡ��˰˾����Ͻ��”)�Ը÷������ǩ������б�Э��������֮ӡ��˰������ijӡ��˰˾����Ͻ���ԷǴ��ڸ�ӡ��˰˾����Ͻ��֮һ�������ǩ������б�Э������ӡ��˰ʱ������һ��Ϊ�⳥��
5.Events of Default and Termination Events ΥԼ�¼�����ֹ�¼�
(a)Events of Default. The occurrence at any time with respect to a party or, if applicable, any Credit Support Provider of such party or any Specified Entity of such party of any of the following events constitutes (subject to Sections 5(c) and 6(e)(iv)) an event of default (an “Event of Default”) with respect to such party:�D
ΥԼ�¼����κ�ʱ��һ����������֮�����÷�֮�κ�����֧���ṩ��÷�֮�κ��ض��������������κ��¼���������(Ω�ܵ�5(c)�͵�6(e)(iv)��֮����)�÷�֮ΥԼ�¼�(���¼��“ΥԼ�¼�”)��–
(i)Failure to Pay or Deliver. Failure by the party to make, when due, any payment under this Agreement or delivery under Section 2(a)(i) or 9(h)(i)(2) or (4) required to be made by it if such failure is not remedied on or before the first Local Business Day in the case of any such payment or the first Local Delivery Day in the case of any such delivery after, in each case, notice of such failure is given to the party;
δ�ܸ�������÷�δ�ڵ����հ���Э�鸶���2(a)(i)����9(h)(i)(2)��(4)��֮�涨���н�������������÷���������֪ͨ��֮������Ӫҵ��(�����ڸ���)�������ؽ�����(������ʵ�サ��)��֮ǰ��δ������
(ii)Breach of Agreement; Repudiation of Agreement. Υ��Э�飻����Э�顣
(1)Failure by the party to comply with or perform any agreement or obligation (other than an obligation to make any payment under this Agreement or delivery under Section 2(a)(i) or 9(h)(i)(2) or (4) or to give notice of a Termination Event or any agreement or obligation under Section 4(a)(i), 4(a)(iii) or 4(d)) to be complied with or performed by the party in accordance with this Agreement if such failure is not remedied within 30 days after notice of such failure is given to the party; or
�÷�δ�ܰ���Э��涨���ػ�������Ӧ���ػ�����֮�κ�Э�������(����������Э���2(a)(i)����9(h)(i)(2)��(4)����֮���������������ֹ�¼�֪֮ͨ�����4(a)(i)���4(a)(iii)���4(d)������֮�κ�Э�������)����������÷�����ΥԼ֪ͨ��֮��ʮ������δ��������
(2)the party disaffirms, disclaims, repudiates or rejects, in whole or in part, or challenges the validity of, this Master Agreement, any Confirmation executed and delivered by that party or any Transaction evidenced by such a Confirmation (or such action is taken by any person or entity appointed or empowered to operate it or act on its behalf);
�÷�ȡ�������ϡ�������ܾ�ȫ����֮����Э�顢�ɸ÷�ǩ���ͽ���֮�κ�ȷ������ɴ˵�ȷ����֤��֮�κν��ף���Ա���Э�顢����ȷ�������֮��Ч���������(����ж��ɾ�ί�ɻ���Ȩ����÷�֮�κθ��˻�ʵ�����������������)��
(iii)Credit Support Default. ����֧��ΥԼ��
(1)Failure by the party or any Credit Support Provider of such party to comply with or perform any agreement or obligation to be complied with or performed by it in accordance with any Credit Support Document if such failure is continuing after any applicable grace period has elapsed;
�÷���÷�֮�κ�����֧���ṩ��δ�ܰ��κ�����֧���ļ�֮�涨���ػ�������Ӧ���ػ�����֮�κ�Э����������κ�����֮�����ھ�������δ������
(2)the expiration or termination of such Credit Support Document or the failing or ceasing of such Credit Support Document, or any security interest granted by such party or such Credit Support Provider to the other party pursuant to any such Credit Support Document, to be in full force and effect for the purpose of this Agreement (in each case other than in accordance with its terms) prior to the satisfaction of all obligations of such party under each Transaction to which such Credit Support Document relates without the written consent of the other party; or
δ����һ������ͬ�⣬�ڸ÷�δ�ʹ˵�����֧���ļ����漰֮ÿ�ʽ���������������ǰ���˵�����֧���ļ����ڻ���ֹ����˵�����֧���ļ���÷���������֧���ṩ�߸����κδ˵�����֧���ļ�������һ��֮�κε���Ȩ��δ�ܾͱ�Э��Ŀ�ģ���������Ч��(������һ�������������Э������֮����ʧЧ)����
(3)the party or such Credit Support Provider disaffirms, disclaims, repudiates or rejects, in whole or in part, or challenges the validity of, such Credit Support Document (or such action is taken by any person or entity appointed or empowered to operate it or act on its behalf);
�÷���÷�֮����֧���ṩ��ȡ�������ϡ�������ܾ�ȫ����֮����֧���ļ�����Ը�����֧���ļ�֮��Ч���������(����ж��ɾ�ί�ɻ���Ȩ����÷�֮�κθ��˻�ʵ�����������������)��
(iv)Misrepresentation. A representation (other than a representation under Section 3(e) or 3(f)) made or repeated or deemed to have been made or repeated by the party or any Credit Support Provider of such party in this Agreement or any Credit Support Document proves to have been incorrect or misleading in any material respect when made or repeated or deemed to have been made or repeated;
��ʵ֮�������÷���÷�֮�κ�����֧���ṩ���ڱ�Э����κ�����֧���ļ�����������֮������Ϊ��������֮����(����3(e)��3(f)������֮��������)��֤ʵ����������������Ϊ��������֮ʱ����Ҫ����Ϊ���������ɷ֣�
(v)Default Under Specified Transaction. The party, any Credit Support Provider of such party or any applicable Specified Entity of such party:�D
�ض�������֮ΥԼ��ij�����÷�֮�κ�����֧���ṩ��÷�֮�κ�����ض�������–
(l)defaults (other than by failing to make a delivery) under a Specified Transaction or any credit support arrangement relating to a Specified Transaction and, after giving effect to any applicable notice requirement or grace period, such default results in a liquidation of, an acceleration of obligations under, or an early termination of, that Specified Transaction;
���ض������й��ض�����֮�κ�����֧�ְ�����ΥԼ(δ�����н����������)�������κ�����֪֮ͨҪ����������Ч��ΥԼ���¸��ض�����֮���㡢���ٳ���������ǰ��ֹ֮���Σ�
(2) defaults, after giving effect to any applicable notice requirement or grace period, in making any payment due on the last payment or exchange date of, or any payment on early termination of, a Specified Transaction (or, if there is no applicable notice requirement or grace period, such default continues for at least one Local Business Day);
���κ�����֪֮ͨҪ����������Ч��δ�����ض�����֮����ջ��յ���ʱ�����κθ���֮����δ��֧���й��ض�����֮��ǰ��ֹ֮����(����������֪֮ͨҪ�������ڣ���ΥԼ��������һ������Ӫҵ��)��
(3)defaults in making any delivery due under (including any delivery due on the last delivery or exchange date of) a Specified Transaction or any credit support arrangement relating to a Specified Transaction and, after giving effect to any applicable notice requirement or grace period, such default results in a liquidation of, an acceleration of obligations under, or an early termination of, all transactions outstanding under the documentation applicable to that Specified Transaction; or
δ�������ض������й��ض�����֮�κ�����֧�ְ�����֮�κν�������(����������ջ��յ���֮�κν�������)����������֪֮ͨҪ����������Ч��ΥԼ�����й��ض�����֮�ļ�������δ��ɽ���֮���㡢���ٳ���������ǰ��ֹ֮���Σ���
(4) disaffirms, disclaims, repudiates or rejects, in whole or in part, or challenges the validity of, a Specified Transaction or any credit support arrangement relating to a Specified Transaction that is, in either case, confirmed or evidenced by a document or other confirming evidence executed and delivered by that party, Credit Support Provider or Specified Entity (or such action is taken by any person or entity appointed or empowered to operate it or act on its behalf);
ȫ����ȡ�������ϡ�������ܾ��ɸ÷���������֧���ṩ���ض�����ǩ��������֮�ļ�������ȷ��֤��ȷ�ϻ�֤��֮�ض������й��ض�����֮�κ�����֧�ְ��ţ�����ض������й��ض�����֮�κ�����֧�ְ���֮��Ч���������(����ж��ɾ�ί�ɻ���Ȩ����÷�֮�κθ��˻�ʵ�����������������)��
(vi)Cross-Default. If “Cross-Default” is specified in the Schedule as applying to the party, the occurrence or existence of:�D
����ΥԼ����“����ΥԼ”����Լ֮�涨��������ij������ָ��������������¼���–
(l)a default, event of default or other similar condition or event (however described) in respect of such party, any Credit Support Provider of such party or any applicable Specified Entity of such party under one or more agreements or instruments relating to Specified Indebtedness of any of them (individually or collectively) where the aggregate principal amount of such agreements or instruments, either alone or together with the amount, if any, referred to in clause (2) below, is not less than the applicable Threshold Amount (as specified in the Schedule) which has resulted in such Specified Indebtedness becoming, or becoming capable at such time of being declared, due and payable under such agreements or instruments before it would otherwise have been due and payable; or
�÷����÷�֮�κ�����֧���ṩ��÷�֮�κ�����ض��������й��κ�һ���ض�ծ��(������ͬ)֮һ�ݻ�����Э����ļ�����ΥԼ��ΥԼ�¼�����������֮������¼�(�����������)���Ҹ�Э����ļ���֮�ۼƱ����������µ�(2)������֮���(����)�ֱ���ۼƴﵽ����֮�ſ����(�總Լ�ж���)���ϣ����������ض�ծ����ԭ�����ڼ�Ӧ�ɸ�֮����֮ǰ���˵�Э����ļ��������浽�ڼ�Ӧ�ɸ�����Ա�����Ϊ���ڼ�Ӧ�ɸ�����
(2)a default by such party, such Credit Support Provider or such Specified Entity (individually or collectively) in making one or more payments under such agreements or instruments on the due date for payment (after giving effect to any applicable notice requirement or grace period) in an aggregate amount, either alone or together with the amount, if any, referred to in clause (1) above, of not less than the applicable Threshold Amount;
�÷���������֧���ṩ����ض�����(������ͬ)δ���ڸ������(���κ�����֪֮ͨҪ����������Ч��)������Э����ļ�����������ۼƽ����ػ������ϵ�(1)������֮���(����)�ֱ��һ������ﵽ����֮�ſ�������ϣ�
(vii)Bankruptcy. The party, any Credit Support Provider of such party or any applicable Specified Entity of such party:�D
�Ʋ�����һ�����÷�֮�κ�����֧���ṩ��÷�֮�κ�����ض������������D
(l) is dissolved (other than pursuant to a consolidation, amalgamation or merger); (2) becomes insolvent or is unable to pay its debts or fails or admits in writing its inability generally to pay its debts as they become due; (3) makes a general assignment, arrangement or composition with or for the benefit of its creditors; (4)(A) institutes or has instituted against it, by a regulator, supervisor or any similar official with primary insolvency, rehabilitative or regulatory jurisdiction over it in the jurisdiction of its incorporation or organisation or the jurisdiction of its head or home office, a proceeding seeking a judgment of insolvency or bankruptcy or any other relief under any bankruptcy or insolvency law or other similar law affecting creditors’ rights, or a petition is presented for its winding-up or liquidation by it or such regulator, supervisor or similar official, or (B) has instituted against it a proceeding seeking a judgment of insolvency or bankruptcy or any other relief under any bankruptcy or insolvency law or other similar law affecting creditors’ rights, or a petition is presented for its winding-up or liquidation, and such proceeding or petition is instituted or presented by a person or entity not described in clause (A) above and either (I) results in a judgment of insolvency or bankruptcy or the entry of an order for relief or the making of an order for its winding-up or liquidation or (II) is not dismissed, discharged, stayed or restrained in each case within 15 days of the institution or presentation thereof; (5) has a resolution passed for its winding-up, official management or liquidation (other than pursuant to a consolidation, amalgamation or merger); (6) seeks or becomes subject to the appointment of an administrator, provisional liquidator, conservator, receiver, trustee, custodian or other similar official for it or for all or substantially all its assets; (7) has a secured party take possession of all or substantially all its assets or has a distress, execution, attachment, sequestration or other legal process levied, enforced or sued on or against all or substantially all its assets and such secured party maintains possession, or any such process is not dismissed, discharged, stayed or restrained, in each case within 15 days thereafter; (8) causes or is subject to any event with respect to it which, under the applicable laws of any jurisdiction, has an analogous effect to any of the events specified in clauses (l) to (7) above (inclusive); or (9) takes any action in furtherance of, or indicating its consent to, approval of, or acquiescence in, any of the foregoing acts; or
��ɢ(���ϡ��ϲ����߳���)��(2)����������������ծ�������������������������������ծ��(3)����ծȨ�ˡ���Ϊ��ծȨ������Ϊת��ծ���Э���ͽ⣻(4)(A)�ڸ÷�����������֮˾����Ͻ�������ܲ����ܰ��´�֮˾����Ͻ���ڣ�����ӵ����Ҫ�Ʋ�����������Ȩ֮�����ߡ��ල���κ�����ͬ���Ա��Ը÷��������������ɳ����κ��Ʋ��������������ɻ�Ӱ��ծȨ��Ȩ��֮�������Ʒ���Ѱ�������������Ʋ��о����κ������ȼ÷�������÷���������ߡ��ල��ͬ���Ա�ύ���ڽ�ɢ������֮����(B)�Ѿ�������ɳ����κ��Ʋ��������������ɻ�Ӱ��ծȨ��Ȩ��֮�������Ʒ���Ѱ�������������Ʋ��о����κ������ȼ÷�����������ɢ��������������Ҹó��������������(A)����֮��ʿ�������������Ҵ�һ���������(I)���������������Ʋ�֮�о���ȼ�����������ɢ������֮�����(II)�ó���������������ʮ������δ�����ء���������ֹ���ֹ��(5)�����ɢ���ٷ��ӹܻ�����(���ϡ��ϲ����߳���)ͨ�����飻(6)�÷���÷���ȫ�����֮�ʲ�Ѱ���ָ���Ʋ������ˡ���ʱ�����ˡ��ල�ˡ��Ʋ�����١������ˡ������˻��������ƹ�Ա��(7)����Ȩ�������ȡ�������л���ʲ�֮ռ�У���������л���ʲ�����ǿ��ִ�п�Ѻ��ִ�С���⡢ǿ�Ʊ��ܻ��������ɳ����Ҹõ���Ȩ������˳���ռ�д˵��ʲ���������÷��ɳ����ʮ������δ�����ء���������ֹ���ֹ��(8)���κ�˾����Ͻ��֮���÷��ɣ��������κ�������(1)��(7)��(����������)��ָ�¼�������Ч��֮�¼����ʹ���¼�֮��������(9)�������κ���Ϊ��ȡ�ж���������ʾͬ�⡢����Ĭ����
(viii) Merger Without Assumption. The party or any Credit Support Provider of such party consolidates or amalgamates with, or merges with or into, or transfers all or substantially all its assets to, or reorganises, reincorporates or reconstitutes into or as, another entity and, at the time of such consolidation, amalgamation, merger, transfer, reorganisation, reincorporation or reconstitution:�D
���е�ծ��֮�ϲ���һ����÷�֮�κ�����֧���ṩ������һʵ���ϡ��ϲ������������л��֮�ʲ�ת�Ƹ���һʵ�壬�����顢������������Ϊ��һʵ�壻���ڸý�ϡ��ϲ���������ת�á����顢�����������ʱ��–
(l)the resulting, surviving or transferee entity fails to assume all the obligations of such party or such Credit Support Provider under this Agreement or any Credit Support Document to which it or its predecessor was a party; or
���ա����������֮ʵ��δ�ܳе��÷�������֧���ṩ����ǰ���ڱ�Э���»��κ�����֧���ļ���֮��������
(2)the benefits of any Credit Support Document fail to extend (without the consent of the other party) to the performance by such resulting, surviving or transferee entity of its obligations under this Agreement.
�κ�����֧���ļ�֮����(��δ�õ���һ��ͬ��ǰ)δ�������Ժ��Ǹ�����֮������֮������֮ʵ�������б�Э����֮����
(b)Termination Events. The occurrence at any time with respect to a party or, if applicable, any Credit Support Provider of such party or any Specified Entity of such party of any event specified below constitutes (subject to Section 5(c)) an Illegality if the event is specified in clause (i) below, a Force Majeure Event if the event is specified in clause (ii) below, a Tax Event if the event is specified in clause (iii) below, a Tax Event Upon Merger if the event is specified in clause (iv) below, and, if specified to be applicable, a Credit Event Upon Merger if the event is specified pursuant to clause (v) below or an Additional Termination Event if the event is specified pursuant to clause (vi) below:�D
��ֹ�¼���һ�����÷�֮�κ�����֧���ṩ�ߡ���÷�֮�κ��ض�����(����)���κ�ʱ������������(i)������֮�¼�������(����5(c)�����й涨��)�Ƿ���������(ii)������֮�¼������ɲ��ɿ����¼�������������(iii)������֮�¼�������˰���¼���������(iv)������֮�¼������ɹ�����ϲ����֮˰���¼���������Ӧ������֮����£���������(v)������֮�¼���������ϲ����֮�����¼�����������(vi)������֮�¼�������������ֹ�¼���–
(i)Illegality. After giving effect to any applicable provision, disruption fallback or remedy specified in, or pursuant to, the relevant Confirmation or elsewhere in this Agreement, due to an event or circumstance (other than any action taken by a party or, if applicable, any Credit Support Provider of such party) occurring after a Transaction is entered into, it becomes unlawful under any applicable law (including without limitation the laws of any country in which payment, delivery or compliance is required by either party or any Credit Support Provider, as the case may be), on any day, or it would be unlawful if the relevant payment, delivery or compliance were required on that day (in each case, other than as a result of a breach by the party of Section 4(b)):�D
�Ƿ��������ȷ�����Э���������ֹ涨֮�κ���������жϱ��ϻ�������Ч����������֮����֮�κ��¼������(һ����(������)�÷�֮����֧���ṩ�߲�ȡ֮�κ��ж��߳���)��ʹ��������Ϊ�����κ����÷���(�������������κ�һ�����κ�����֧���ṩ��(���������)����и������������Э��ʱ���ڵع���֮����)���κ�һ�ճ�Ϊ�Ƿ�����ʹ���йظ������������Э��������ʱ�����Ϊ�Ƿ�(��Υ����4(b)��������������߳���)��–
(1)for the Office through which such party (which will be the Affected Party) makes and receives payments or deliveries with respect to such Transaction to perform any absolute or contingent obligation to make a payment or delivery in respect of such Transaction, to receive a payment or delivery in respect of such Transaction or to comply with any other material provision of this Agreement relating to such Transaction; or
�÷�(����Ӱ�췽)�ý���Ϊ����֧�������ܻ�֮���´���Ϊ�ý���Ϊ������������κξ��Ի����֮�������֧��������ý������ر�Э��֮�κ�������Ҫ�����
(2)for such party or any Credit Support Provider of such party (which will be the Affected Party) to perform any absolute or contingent obligation to make a payment or delivery which such party or Credit Support Provider has under any Credit Support Document relating to such Transaction, to receive a payment or delivery under such Credit Support Document or to comply with any other material provision of such Credit Support Document;
�÷���÷�֮�κ�����֧���ṩ��(����Ӱ�췽)Ϊ�йظý����й�֮����֧���ļ��й涨֮�÷�������֧���ṩ��֧֮�����������κξ��Ի����֮������ܸ�����֧���ļ���֧֮�����������ظ�����֧���ļ�֮�κ�������Ҫ���
(ii)Force Majeure Event. After giving effect to any applicable provision, disruption fallback or remedy specified in, or pursuant to, the relevant Confirmation or elsewhere in this Agreement, by reason of force majeure or act of state occurring after a Transaction is entered into, on any day:�D
���ɿ����¼������������ȷ�����Э���������ֹ涨֮�κ�Ӧ����֮����жϱ��ϻ��������������֮����һ�շ���֮���ɿ�����������Ϊ���D
(1)the Office through which such party (which will be the Affected Party) makes and receives payments or deliveries with respect to such Transaction is prevented from performing any absolute or contingent obligation to make a payment or delivery in respect of such Transaction, from receiving a payment or delivery in respect of such Transaction or from complying with any other material provision of this Agreement relating to such Transaction (or would be so prevented if such payment, delivery or compliance were required on that day), or it becomes impossible or impracticable for such Office so to perform, receive or comply (or it would be impossible or impracticable for such Office so to perform, receive or comply if such payment, delivery or compliance were required on that day); or
�÷�(����Ӱ�췽)�ý���Ϊ����֧�������ܻ�֮���´�����Ϊ�ý�����֧�����������κξ��Ի����֮����������֧�����������ý������ر�Э��֮�κ�������Ҫ����(�����������ø������������Э��֮Ҫ�����Ϊ֮)����ð��´�֮���С����ܸ��������Э���Ϊ�����ܻ���(����������֧���������������Э��֮Ҫ����ð��´���Ҫ����Լϵ�����ܻ���)����
(2)such party or any Credit Support Provider of such party (which will be the Affected Party) is prevented from performing any absolute or contingent obligation to make a payment or delivery which such party or Credit Support Provider has under any Credit Support Document relating to such Transaction, from receiving a payment or delivery under such Credit Support Document or from complying with any other material provision of such Credit Support Document (or would be so prevented if such payment, delivery or compliance were required on that day), or it becomes impossible or impracticable for such party or Credit Support Provider so to perform, receive or comply (or it would be impossible or impracticable for such party or Credit Support Provider so to perform, receive or comply if such payment, delivery or compliance were required on that day),
�÷���÷�֮�κ�����֧���ṩ��(����Ӱ�췽)�����и÷��������֧���ṩ�����йظõȽ���֮�κ�����֧���ļ���֮���Ի����֧֮��������������֧�����������ý������ر�Э��֮�κ�������Ҫ����(�����������ø������������Э��֮Ҫ�����Ϊ֮)����÷��������֧���ṩ��֮���С����ܸ��������Э���Ϊ�����ܻ���(����������֧���������������Э��֮Ҫ����÷��������֧���ṩ�߰�Ҫ����Լϵ�����ܻ���)��
so long as the force majeure or act of state is beyond the control of such Office, such party or such Credit Support Provider, as appropriate, and such Office, party or Credit Support Provider could not, after using all reasonable efforts (which will not require such party or Credit Support Provider to incur a loss, other than immaterial, incidental expenses), overcome such prevention, impossibility or impracticability;
�Ҹò��ɿ�����������Ϊ�����ð��´����÷��������֧���ṩ��(���������)֮���Ʒ�Χ�����Ҹð��´����÷�������֧���ṩ���ھ����к���Ŭ��(����Ŭ����Ӧʹ�÷�������֧���ṩ�߳�����ʧ��Ω����Ҫ��������֧����֮��ʧ����)֮�������˷��������ܣ������ܻ���֮�����
(iii)Tax Event. Due to (1) any action taken by a taxing authority, or brought in a court of competent jurisdiction, after a Transaction is entered into (regardless of whether such action is taken or brought with respect to a party to this Agreement) or (2) a Change in Tax Law, the party (which will be the Affected Party) will, or there is a substantial likelihood that it will, on the next succeeding Scheduled Settlement Date (A) be required to pay to the other party an additional amount in respect of an Indemnifiable Tax under Section 2(d)(i)(4) (except in respect of interest under Section 9(h)) or (B) receive a payment from which an amount is required to be deducted or withheld for or on account of a Tax (except in respect of interest under Section 9(h)) and no additional amount is required to be paid in respect of such Tax under Section 2(d)(i)(4) (other than by reason of Section 2(d)(i)(4)(A) or (B));
˰���¼������ڣ�(1)�ڽ������Ժ�˰����ز�ȡ�ж����ھߺϷ���ϽȨ֮��ͥ���֮�κ�����(���۸������Ƿ��뱾Э��һ���й�)����(2)��˰��֮�����һ��(����Ӱ�췽)���л��м�����ܣ�����һ��Ԥ�������գ�(A)�밴��2(d)(i)(4)���Ϳɻ�˰������һ��֧���������(�йص�9(h)��֮��Ϣ����)����(B)��ȡһ����Ӹ�����пۼ���Ԥ��˰��֮����(�йص�9(h)��֮��Ϣ����)������Ȩ����2(d)(i)(4)��֮�涨Ҫ��Է�֧���������(���ڵ�2(d)(i)(4)(A)��(B)��֮ԭ�����)��
(iv)Tax Event Upon Merger. The party (the “Burdened Party”) on the next succeeding Scheduled Settlement Date will either (1) be required to pay an additional amount in respect of an Indemnifiable Tax under Section 2(d)(i)(4) (except in respect of interest under Section 9(h)) or (2) receive a payment from which an amount has been deducted or withheld for or on account of any Tax in respect of which the other party is not required to pay an additional amount (other than by reason of Section 2(d)(i)(4)(A) or (B)), in either case as a result of a party consolidating or amalgamating with, or merging with or into, or transferring all or substantially all its assets (or any substantial part of the assets comprising the business conducted by it as of the date of this Master Agreement) to, or reorganising, reincorporating or reconstituting into or as, another entity (which will be the Affected Party) where such action does not constitute a Merger Without Assumption;
��ϲ����֮˰���¼�������һ��Ԥ�������գ�һ��(“������”)����(1)�͵�2(d)(i)(4)����֮�ɻ�˰��֧���������(�йص�9(h)���й�֮��Ϣ����)����(2)��ȡһ�����ڸø����пۼ���Ԥ���κ�˰��֮�������һ�������˰��֧���������(���ڵ�2(d)(i)(4)(A)��(B)��֮ԭ�����)�������κ�һ�����������һ��������һʵ���ϡ��ϲ������������л���ʲ�(����Э�������������֮��ҵ��Ϊ������֮���ʲ�)ת�Ƹ���һʵ�壬�����顢�����������Ϊ��һʵ��(��Ϊ��Ӱ�췽)�����£����Ҹ��ж������ɲ��е�ծ��֮�ϲ���
(v)Credit Event Upon Merger. If “Credit Event Upon Merger” is specified in the Schedule as applying to the party, a Designated Event (as defined below) occurs with respect to such party, any Credit Support Provider of such party or any applicable Specified Entity of such party (in each case, “X”) and such Designated Event does not constitute a Merger Without Assumption, and the creditworthiness of X or, if applicable, the successor, surviving or transferee entity of X, after taking into account any applicable Credit Support Document, is materially weaker immediately after the occurrence of such Designated Event than that of X immediately prior to the occurrence of such Designated Event (and, in any such event, such party or its successor, surviving or transferee entity, as appropriate, will be the Affected Party). A “Designated Event” with respect to X means that:�D
��ϲ����֮�����¼�������Լ�й涨“��ϲ����֮�����¼�”������ij�������÷����÷�֮�κ�����֧���ṩ��÷�֮�κ�����ض�����(��Ϊ“X��”)����ָ���¼�(��������)�����Ҹ�ָ���¼������ɲ��е�ծ��֮�ϲ�����X������(������)X��֮�̳С�����������֮ʵ��֮����������ڿ����κ�����֮����֧���ļ�֮�������ص���ָ���¼�����֮ǰX��֮�������(�ڴ˵�����£��÷�����̳С�����������֮ʵ�壬�������������Ϊ“��Ӱ�췽”)���й�X��֮“ָ���¼�”ϵָ���D
(1)X consolidates or amalgamates with, or merges with or into, or transfers all or substantially all its assets (or any substantial part of the assets comprising the business conducted by X as of the date of this Master Agreement) to, or reorganises, reincorporates or reconstitutes into or as, another entity;
X������һʵ���ϡ��ϲ������������л���ʲ�(����Э�������������֮��ҵ��Ϊ������֮���ʲ�)ת������һʵ�壬�����顢�����������Ϊ��һʵ�壻
(2)any person, related group of persons or entity acquires directly or indirectly the beneficial ownership of (A) equity securities having the power to elect a majority of the board of directors (or its equivalent) of X or (B) any other ownership interest enabling it to exercise control of X; or
�κ��ˡ����ϵ�˻�ʵ��ֱ�ӻ���ȡ�ã�(A)ѡ��X�����»�(�����ƻ���)�������Ա֮��Ȩ֮����Ȩ����(B)ʹ���ܶ�X����ʹ����Ȩ֮�κ���������Ȩ֮����Ȩ����
(3)X effects any substantial change in its capital structure by means of the issuance, incurrence or guarantee of debt or the issuance of (A) preferred stock or other securities convertible into or exchangeable for debt or preferred stock or (B) in the case of entities other than corporations, any other form of ownership interest; or
X��������ծ����ծ���֤֮��ʽ�����ʱ��ṹ�����ش�ı䣬��(A)�������ȹɻ��ת������ծȯ�����ȹ�֮����֤ȯ����(B)��X�����ǹ�˾������������ʽ֮����Ȩ��֮��ʽ�����ʱ��ṹ�����ش�ı䣻��
(vi) Additional Termination Event. If any “Additional Termination Event” is specified in the Schedule or any Confirmation as applying, the occurrence of such event (and, in such event, the Affected Party or Affected Parties will be as specified for such Additional Termination Event in the Schedule or such Confirmation).
������ֹ�¼�������Լ���κ�ȷ����涨“������ֹ�¼�”����ʱ��������Щ�¼�(�ڴ�����£���Ӱ�췽�����Ӱ�췽���Ӹ�Լ���ȷ�������й�������ֹ�¼�֮�涨����)��
(c)Hierarchy of Events. �¼�֮�ȼ���
(i)An event or circumstance that constitutes or gives rise to an Illegality or a Force Majeure Event will not, for so long as that is the case, also constitute or give rise to an Event of Default under Section 5(a)(i), 5(a)(ii)(1) or 5(a)(iii)(1) insofar as such event or circumstance relates to the failure to make any payment or delivery or a failure to comply with any other material provision of this Agreement or a Credit Support Document, as the case may be.
�κι��ɻ��·Ƿ��ɿ����¼�֮�¼������������������ڼ���δ�ܸ����δ�ܽ�����δ���ر�Э�������֧���ļ�(���������)֮�κ������ش�涨�йأ������ɻ��µ�5(a)(i)����5(a)(ii)(1)���5(a)(iii)(1)����֮ΥԼ�¼���
(ii)Except in circumstances contemplated by clause (i) above, if an event or circumstance which would otherwise constitute or give rise to an Illegality or a Force Majeure Event also constitutes an Event of Default or any other Termination Event, it will be treated as an Event of Default or such other Termination Event, as the case may be, and will not constitute or give rise to an Illegality or a Force Majeure Event.
������(i)��涨֮����⣬���κοɹ��ɻ��·Ƿ��ɿ����¼�֮�¼�����������ΥԼ�¼����κ�������ֹ�¼������¼������������ΪΥԼ�¼���������ֹ�¼�(���������)���������ɻ��·Ƿ��ɿ����¼���
(iii)If an event or circumstance which would otherwise constitute or give rise to a Force Majeure Event also constitutes an Illegality, it will be treated as an Illegality, except as described in clause (ii) above, and not a Force Majeure Event.
���κοɹ��ɻ��²��ɿ����¼�֮�¼��������ɷǷ������¼������������Ϊ�Ƿ�(������(ii)��涨֮�������)�����Dz��ɿ����¼���
(d)Deferral of Payments and Deliveries During Waiting Period. If an Illegality or a Force Majeure Event has occurred and is continuing with respect to a Transaction, each payment or delivery which would otherwise be required to be made under that Transaction will be deferred to, and will not be due until:�D
�ȴ��ڼ�֮���Ӹ������������κν����ѷ����Ƿ��ɿ����¼��ҷǷ��ɿ������ڳ���״̬���ý�����������֮������������������ʱ��ʼ���ڣ�—
(i)the first Local Business Day or, in the case of a delivery, the first Local Delivery Day (or the first day that would have been a Local Business Day or Local Delivery Day, as appropriate, but for the occurrence of the event or circumstance constituting or giving rise to that Illegality or Force Majeure Event) following the end of any applicable Waiting Period in respect of that Illegality or Force Majeure Event, as the case may be; or
�йطǷ��ɿ����¼�(���������)����֮�ȴ��ڼ�֮��֮������Ӫҵ�գ��ڽ���֮�����Ϊ�����ؽ�����(�����Ƿ��ɿ����¼�(���������)֮������ӦΪ����Ӫҵ�ջؽ�����(���������)֮����)����
(ii)if earlier, the date on which the event or circumstance constituting or giving rise to that Illegality or Force Majeure Event ceases to exist or, if such date is not a Local Business Day or, in the case of a delivery, a Local Delivery Day, the first following day that is a Local Business Day or Local Delivery Day, as appropriate.
�ڽ���֮���Σ�ϵָ���ɻ��·Ƿ��ɿ����¼�֮�¼��������ֹ֮�գ�������ղ��ǵ���Ӫҵ�ջ�ͽ������Բ��ǵ��ؽ����գ���ָ��һ���ɵ���Ӫҵ�ջؽ�����(���������)֮�ա�
(e)Inability of Head or Home Office to Perform Obligations of Branch. If (i) an Illegality or a Force Majeure Event occurs under Section 5(b)(i)(1) or 5(b)(ii)(1) and the relevant Office is not the Affected Party’s head or home office, (ii) Section 10(a) applies, (iii) the other party seeks performance of the relevant obligation or compliance with the relevant provision by the Affected Party’s head or home office and (iv) the Affected Party’s head or home office fails so to perform or comply due to the occurrence of an event or circumstance which would, if that head or home office were the Office through which the Affected Party makes and receives payments and deliveries with respect to the relevant Transaction, constitute or give rise to an Illegality or a Force Majeure Event, and such failure would otherwise constitute an Event of Default under Section 5(a)(i) or 5(a)(iii)(1) with respect to such party, then, for so long as the relevant event or circumstance continues to exist with respect to both the Office referred to in Section 5(b)(i)(1) or 5(b)(ii)(1), as the case may be, and the Affected Party’s head or home office, such failure will not constitute an Event of Default under Section 5(a)(i) or 5(a)(iii)(1).
�ܲ����ܰ��´������з�֧����֮������(i)������5(b)(i)(1)���5(b)(ii)(1)����֮�κηǷ��ɿ����¼������йذ��´�������Ӱ�췽֮�ܲ����ܰ��´���(ii)�е�10(a)���涨֮���ã�(iii)��һ��Ҫ����Ӱ�췽֮�ܲ����ܰ��´������й�����������йع涨������(iv)ijһ�¼������������Ӱ�췽֮�ܲ����ܰ��´�δ�ܰ�Ҫ����Լ����������Ӱ�췽�����ܲ����ܰ��´����йؽ����и���ͽ��������¼������ɻ��·Ƿ��ɿ����¼������Ҹ�δ����Լ֮��Ϊ�ɹ��ɸ÷���5(a)(i)���5(a)(iii)(1)����֮ΥԼ�¼������ڵ�5(b)(i)(1)��5(b)(ii)(1)��(���������)�������´�����Ӱ�췽֮�ܲ����ܰ��´��Գ��������й��¼������֮�����ڼ䣬��δ����Լ֮��Ϊ�����ɵ�5(a)(i)���5(a)(iii)(1)����֮ΥԼ�¼���
6.Early Termination; Close-Out Netting ��ǰ��ֹ����ֹ����ʱ֮�������
(a)Right to Terminate Following Event of Default. If at any time an Event of Default with respect to a party (the “Defaulting Party”) has occurred and is then continuing, the other party (the “Non-defaulting Party”) may, by not more than 20 days notice to the Defaulting Party specifying the relevant Event of Default, designate a day not earlier than the day such notice is effective as an Early Termination Date in respect of all outstanding Transactions. If, however, “Automatic Early Termination” is specified in the Schedule as applying to a party, then an Early Termination Date in respect of all outstanding Transactions will occur immediately upon the occurrence with respect to such party of an Event of Default specified in Section 5(a)(vii)(1), (3), (5), (6) or, to the extent analogous thereto, (8), and as of the time immediately preceding the institution of the relevant proceeding or the presentation of the relevant petition upon the occurrence with respect to such party of an Event of Default specified in Section 5(a)(vii)(4) or, to the extent analogous thereto, (8).
ΥԼ�¼�������֮��ֹȨ�������κ�ʱ�����й�һ��(���¼��“ΥԼ��”)֮ΥԼ�¼����ڳ����У���һ��(���¼��“δΥԼ��”)����֪ͨ�ڲ�������ʮ��֪֪֮ͨͨΥԼ���й�ΥԼ�¼�����ָ��������֪ͨ��Ч֮����Ϊ�й�����δ���֮����֮��ǰ��ֹ�ա����總Լ�Ϲ涨“�Զ���ǰ��ֹ”������һ������÷�������5(a)(vii)(1)��(3)��(5)��(6)���涨�����5(a)(vii)(8)���涨֮����֮ΥԼ�¼�֮ʱ�����ڸ÷�������5(a)(vii)(4)�����涨���5(a)(vii)(8)���涨֮����֮ΥԼ�¼�������й����ϻ�����״֮ǰ���й�����δ��ɽ���֮��ǰ��ֹ��������Ч��
(b)Right to Terminate Following Termination Event. ��ֹ�¼���֮��ֹȨ����
(i)Notice. If a Termination Event other than a Force Majeure Event occurs, an Affected Party will, promptly upon becoming aware of it, notify the other party, specifying the nature of that Termination Event and each Affected Transaction, and will also give the other party such other information about that Termination Event as the other party may reasonably require. If a Force Majeure Event occurs, each party will, promptly upon becoming aware of it, use all reasonable efforts to notify the other party, specifying the nature of that Force Majeure Event, and will also give the other party such other information about that Force Majeure Event as the other party may reasonably require.
֪ͨ�����������ɿ����¼�����֮��ֹ�¼�����Ӱ�췽Ӧ�ڻ�Ϥ���¼�������֪ͨ��һ����˵������ֹ�¼�֮���ʼ�������Ӱ�콻�ף�������һ������֮Ҫ���й���ֹ�¼�֮��������֪ͨ��һ�����緢�����ɿ����¼�����һ��Ӧ�ڻ�Ϥ���¼������������к���֮Ŭ��֪ͨ��һ����˵���ò��ɿ����¼�֮���ʣ�������һ������֮Ҫ���йز��ɿ����¼�֮��������֪ͨ��һ����
(ii)Transfer to Avoid Termination Event. If a Tax Event occurs and there is only one Affected Party, or if a Tax Event Upon Merger occurs and the Burdened Party is the Affected Party, the Affected Party will, as a condition to its right to designate an Early Termination Date under Section 6(b)(iv), use all reasonable efforts (which will not require such party to incur a loss, other than immaterial, incidental expenses) to transfer within 20 days after it gives notice under Section 6(b)(i) all its rights and obligations under this Agreement in respect of the Affected Transactions to another of its Offices or Affiliates so that such Termination Event ceases to exist.
Ϊ������ֹ�¼���ת�á�������˰���¼���������һ����Ӱ�죬������ϲ����֮˰���¼���������ϵ��Ӱ�췽����Ӱ�췽��ӵ�е�6(b)(iv)����ָ����ǰ��ֹ��֮Ȩ��Ϊ������Ӧ�����к���֮Ŭ��(����Ŭ����Ӧʹ�÷�������ʧ��Ω����Ҫ��������֧����֮��ʧ����)�ڰ���6(b)(i)������֪ͨ��֮��ʮ���ڽ����ڱ�Э���¾���Ӱ�콻��֮����Ȩ������ת�����������´��������ҵ����ֹͣ����ֹ�¼���
If the Affected Party is not able to make such a transfer it will give notice to the other party to that effect within such 20 day period, whereupon the other party may effect such a transfer within 30 days after the notice is given under Section 6(b)(i).
����Ӱ�췽δ��Ϊ����֮ת�ã���Ӧ�ڶ�ʮ����֪ͨ��һ��������һ�������յ���6(b)(i)����֪֮ͨ����ʮ���ڽ�������ת�á�
Any such transfer by a party under this Section 6(b)(ii) will be subject to and conditional upon the prior written consent of the other party, which consent will not be withheld if such other party’s policies in effect at such time would permit it to enter into transactions with the transferee on the terms proposed.
һ������6(b)(ii)����Ϊ֮�κ�ת�þ���ȡ����һ��֮��ǰ����ͬ�⣬����һ�����䵱ʱ��Ч֮���������������÷������֮�������н���ʱ����һ�����þܾ���ת�á�
(iii)Two Affected Parties. If a Tax Event occurs and there are two Affected Parties, each party will use all reasonable efforts to reach agreement within 30 days after notice of such occurrence is given under Section 6(b)(i) to avoid that Termination Event.
������Ӱ�췽��������˰���¼�����������Ӱ�췽ʱ������Ӧ�ڵ�6(b)(i)�����й��¼�����֪֮ͨ��������ʮ���ھ�һ�к���֮Ŭ�����Э�飬�Ա������ֹ�¼�֮������
(iv)Right to Terminate. ��ֹ֮Ȩ����
(1)If:�D �����–
(A)a transfer under Section 6(b)(ii) or an agreement under Section 6(b)(iii), as the case may be, has not been effected with respect to all Affected Transactions within 30 days after an Affected Party gives notice under Section 6(b)(i); or
��Ӱ�췽�ڷ�����6(b)(i)����֪֮ͨ����ʮ���ڣ�δ�ܾ�������Ӱ�콻���е�6(b)(ii)����֮ת�û��ɵ�6(b)(iii)����֮Э��(���������)����
(B)a Credit Event Upon Merger or an Additional Termination Event occurs, or a Tax Event Upon Merger occurs and the Burdened Party is not the Affected Party,
������ϲ����֮�����¼���������ֹ�¼���������ϲ����֮˰���¼��Ҹ�����������Ӱ�췽��
the Burdened Party in the case of a Tax Event Upon Merger, any Affected Party in the case of a Tax Event or an Additional Termination Event if there are two Affected Parties, or the Non-affected Party in the case of a Credit Event Upon Merger or an Additional Termination Event if there is only one Affected Party may, if the relevant Termination Event is then continuing, by not more than 20 days notice to the other party, designate a day not earlier than the day such notice is effective as an Early Termination Date in respect of all Affected Transactions.
������ϲ����֮˰���¼������֮������������˰���¼���������ֹ�¼�������������Ӱ�췽�����֮�κ���Ӱ�췽��������ϲ����֮�����¼���������ֹ�¼����ҽ���һ����Ӱ�췽֮�����֮δ��Ӱ�췽�����������ֹ�¼����ڳ���֮����£���֪ͨ�ڲ�������ʮ��֪֪֮ͨͨ��һ����ָ����֪ͨ��Ч��֮��һ����Ϊ������Ӱ�콻��֮��ǰ��ֹ�ա�
(2)If at any time an Illegality or a Force Majeure Event has occurred and is then continuing and any applicable Waiting Period has expired:�D
�ȷ����Ƿ��ɿ����¼��Ҹõ��¼��Գ������ڣ�������֮�ȴ��ڼ�ҵ�ѽ�����–
(A)Subject to clause (B) below, either party may, by not more than 20 days notice to the other party, designate (I) a day not earlier than the day on which such notice becomes effective as an Early Termination Date in respect of all Affected Transactions or (II) by specifying in that notice the Affected Transactions in respect of which it is designating the relevant day as an Early Termination Date, a day not earlier than two Local Business Days following the day on which such notice becomes effective as an Early Termination Date in respect of less than all Affected Transactions. Upon receipt of a notice designating an Early Termination Date in respect of less than all Affected Transactions, the other party may, by notice to the designating party, if such notice is effective on or before the day so designated, designate that same day as an Early Termination Date in respect of any or all other Affected Transactions.
��������(B)��κ�һ������֪ͨ�ڲ�������ʮ��֪֪֮ͨͨ��һ����(I)��������Ӱ�콻��ָ����֪ͨ��Ч��֮��֮��Ϊ��ǰ��ֹ�գ���(II)��֪ͨ��˵����ָ����ǰ��ֹ��֮��Ӱ�콻�ף��Ͳ�����Ӱ�콻��ָ����֪ͨ��Ч����������Ӫҵ��֮��֮��һ����Ϊ��ǰ��ֹ�ա���һ�����յ����Ͳ�����Ӱ�콻��ָ����ǰ��ֹ��֪֮ͨ���ָ֪ͨ����(��֪ͨ����ָ��֮��ǰ��ֹ�ջ�֮ǰ��Ч)���κλ�����������Ӱ�콻��ָ��ͬ��Ϊ��ǰ��ֹ�ա�
(B)An Affected Party (if the Illegality or Force Majeure Event relates to performance by such party or any Credit Support Provider of such party of an obligation to make any payment or delivery under, or to compliance with any other material provision of, the relevant Credit Support Document) will only have the right to designate an Early Termination Date under Section 6(b)(iv)(2)(A) as a result of an Illegality under Section 5(b)(i)(2) or a Force Majeure Event under Section 5(b)(ii)(2) following the prior designation by the other party of an Early Termination Date, pursuant to Section 6(b)(iv)(2)(A), in respect of less than all Affected Transactions.
�κ���Ӱ�췽(��Ƿ��ɿ����¼�ϵ��÷���÷�֮�κ�����֧���ṩ�������й�����֧���ļ���֧����֮�����йأ����������й�����֧���ļ��κ�������Ҫ�����й�)������һ�����ݵ�6(b)(iv)(2)(A)���Ͳ�����Ӱ�콻��ָ����ǰ��ֹ��֮��ʼ��Ȩ����6(b)(iv)(2)(A)���͵�5(b)(i)(2)����֮�Ƿ����5(b)(ii)(2)����֮���ɿ����¼����֮���ָ����ǰ��ֹ�ա�
(c)Effect of Designation. ָ��֮Ч����
(i)If notice designating an Early Termination Date is given under Section 6(a) or 6(b), the Early Termination Date will occur on the date so designated, whether or not the relevant Event of Default or Termination Event is then continuing.
�簴��6(a)��6(b)������ָ֪ͨ����ǰ��ֹ�գ��������֮ΥԼ�¼�����ֹ�¼��Ƿ����������ǰ��ֹ�ս���ָ��֮������Ч��
(ii)Upon the occurrence or effective designation of an Early Termination Date, no further payments or deliveries under Section 2(a)(i) or 9(h)(i) in respect of the Terminated Transactions will be required to be made, but without prejudice to the other provisions of this Agreement. The amount, if any, payable in respect of an Early Termination Date will be determined pursuant to Sections 6(e) and 9(h)(ii).
����ǰ��ֹ�շ�������Чָ��ʱ�������پ�����ֹ�����е�2(a)(i)���9(h)(i)����֮�������Ω��Э��֮�����涨������Ӱ�졣�й���ǰ��ֹ��Ӧ֧��֮����(����)������6(e)�͵�9(h)(ii)��֮�涨������
(d)Calculations; Payment Date. ���㣻�����ա�
(i)Statement. On or as soon as reasonably practicable following the occurrence of an Early Termination Date, each party will make the calculations on its part, if any, contemplated by Section 6(e) and will provide to the other party a statement (l) showing, in reasonable detail, such calculations (including any quotations, market data or information from internal sources used in making such calculations), (2) specifying (except where there are two Affected Parties) any Early Termination Amount payable and (3) giving details of the relevant account to which any amount payable to it is to be paid. In the absence of written confirmation from the source of a quotation or market data obtained in determining a Close-out Amount, the records of the party obtaining such quotation or market data will be conclusive evidence of the existence and accuracy of such quotation or market data.
���档����ǰ��ֹ�ջ����������֮���ʱ���ڣ�����Ӧ����6(e)��֮�涨��������Ŀ�����ṩ�Է�һ�ݱ��棺(1)������ϸ��˵���˵ȼ���(����������ʹ��֮�κα��ۡ��г����ݻ��ڲ�ѶϢ)��(2)˵��Ӧ��֮�κ���ǰ��ֹ����(����������Ӱ�췽֮�������)���Լ�(3)��ϸ˵����Ӧ�տ���Ӧ����֮�й��˻�������ȷ���������֮�����У���һ��ۻ��г�������������Դ�õ�����ȷ�ϣ����ȡ�ñ��ۻ��г�����һ��֮��¼����Ϊ�ñ��ۻ��г����ݴ��ڼ���ȷ��֮����֤����
(ii)Payment Date. An Early Termination Amount due in respect of any Early Termination Date will, together with any amount of interest payable pursuant to Section 9(h)(ii)(2), be payable (1) on the day on which notice of the amount payable is effective in the case of an Early Termination Date which is designated or occurs as a result of an Event of Default and (2) on the day which is two Local Business Days after the day on which notice of the amount payable is effective (or, if there are two Affected Parties, after the day on which the statement provided pursuant to clause (i) above by the second party to provide such a statement is effective) in the case of an Early Termination Date which is designated as a result of a Termination Event.
�����ա����κ���ǰ��ֹ��������֮��ǰ��ֹ�����ͬ���ݵ�9(h)(ii)(2)��Ӧ��֮�κ���Ϣ���(1)����ΥԼ�¼�ָ����ǰ��ֹ��ʱ��Ӧ�ڸ���֪ͨ����Ч����֧������(2)������ֹ�¼�ָ����ǰ��ֹ��ʱ��Ӧ�ڸ���֪ͨ����Ч�պ�֮�ڶ�������Ӫҵ��֧��(������������Ӱ�췽�����ڵڶ������ݵ�(i)�����ṩ֮������Ч��֮��֧��)��
(e)Payments on Early Termination. If an Early Termination Date occurs, the amount, if any, payable in respect of that Early Termination Date (the “Early Termination Amount”) will be determined pursuant to this Section 6(e) and will be subject to Section 6(f).
��ǰ��ֹ֮����緢����ǰ��ֹ��ʱ������ǰ��ֹ��Ӧ�ɸ�֮����(����)(���¼��“��ǰ��ֹ����”)�����ݱ���6(e)��ȷ���������ص�6(f)��֮�涨��
(i)Events of Default. If the Early Termination Date results from an Event of Default, the Early Termination Amount will be an amount equal to (1) the sum of (A) the Termination Currency Equivalent of the Close-out Amount or Close-out Amounts (whether positive or negative) determined by the Non-defaulting Party for each Terminated Transaction or group of Terminated Transactions, as the case may be, and (B) the Termination Currency Equivalent of the Unpaid Amounts owing to the Non-defaulting Party less (2) the Termination Currency Equivalent of the Unpaid Amounts owing to the Defaulting Party. If the Early Termination Amount is a positive number, the Defaulting Party will pay it to the Non-defaulting Party; if it is a negative number, the Non-defaulting Party will pay the absolute value of the Early Termination Amount to the Defaulting Party.
ΥԼ�¼�������ǰ��ֹ��ϵ��ΥԼ�¼���������ǰ��ֹ�������(1)����(A)����(B)��֮�ͣ�(A)ΪδΥԼ����ÿһ����ֹ����һ����ֹ����(���������)����֮�������(�������������Ǹ���)�൱����ֹ����֮��(B)Ϊ��ǷδΥԼ��֮δ�������൱����ֹ����֮����ȥ(2)��ǷΥԼ��֮δ�������൱����ֹ����֮�������ǰ��ֹ����Ϊ������Ӧ��ΥԼ����δΥԼ��֧���������ǰ��ֹ����Ϊ������δΥԼ��Ӧ��ΥԼ��֧���ý��֮����ֵ��
(ii)Termination Events. If the Early Termination Date results from a Termination Event:�D
��ֹ�¼�������ǰ��ֹ��ϵ����ֹ�¼�������–
(1)One Affected Party. Subject to clause (3) below, if there is one Affected Party, the Early Termination Amount will be determined in accordance with Section 6(e)(i), except that references to the Defaulting Party and to the Non-defaulting Party will be deemed to be references to the Affected Party and to the Non-affected Party, respectively.
һ����Ӱ�췽������������(3)��֮�涨����ֻ��һ����Ӱ�췽����ǰ��ֹ����Ӧ����6(e)(i)��������Ω�й�ΥԼ����δΥԼ��֮����ֱ���Ϊ����Ӱ�췽��δ��Ӱ�췽֮���
(2)Two Affected Parties. Subject to clause (3) below, if there are two Affected Parties, each party will determine an amount equal to the Termination Currency Equivalent of the sum of the Close-out Amount or Close-out Amounts (whether positive or negative) for each Terminated Transaction or group of Terminated Transactions, as the case may be, and the Early Termination Amount will be an amount equal to (A) the sum of (I) one-half of the difference between the higher amount so determined (by party “X”) and the lower amount so determined (by party “Y”) and (II) the Termination Currency Equivalent of the Unpaid Amounts owing to X less (B) the Termination Currency Equivalent of the Unpaid Amounts owing to Y. If the Early Termination Amount is a positive number, Y will pay it to X; if it is a negative number, X will pay the absolute value of the Early Termination Amount to Y.
������Ӱ�췽������������(3)��֮�涨������������Ӱ�췽����������ÿһ����ֹ����һ����ֹ����(���������)����һ���������ֹ���ҽ��֮�������(�������������Ǹ���)������ǰ��ֹ�������(A)����(I)����(II)��֮�ͣ�(I)Ϊ(��“X”��)����֮�ϸ�֮�����(��“Y”��)����֮�ϵͽ��֮���֮һ�룻(II)��ǷX��֮δ������֮�൱����ֹ����֮����ȥ(B)��ǷY��֮δ������֮�൱����ֹ����֮������ǰ��ֹ����Ϊ������Y��Ӧ��X��֧��������ǰ��ֹ����Ϊ������X��Ӧ��Y��֧���ý��֮����ֵ��
(3)Mid-Market Events. If that Termination Event is an Illegality or a Force Majeure Event, then the Early Termination Amount will be determined in accordance with clause (1) or (2) above, as appropriate, except that, for the purpose of determining a Close-out Amount or Close-out Amounts, the Determining Party will:�D
�г��м���¼��������ֹ�¼�ϵ�Ƿ��ɿ����¼�������ǰ��ֹ�������������(1)����(2)��(���������)����������������ȷ���������ʱ����–
(A)if obtaining quotations from one or more third parties (or from any of the Determining Party’s Affiliates), ask each third party or Affiliate (I) not to take account of the current creditworthiness of the Determining Party or any existing Credit Support Document and (II) to provide mid-market quotations; and
����һ��������������(���Ծ�����֮�κι�ϵ��)��ȡ���ۣ���õ��������ϵ��Ӧ��(I)�����Ǿ�����Ŀǰ֮����������κ��ִ�֮����֧���ļ�����(II)�ṩ�м��г����ۣ���
(B)in any other case, use mid-market values without regard to the creditworthiness of the Determining Party.
����������£�ʹ���г��м�ۣ��������뿼�Ǿ�����֮���������
(iii)Adjustment for Bankruptcy. In circumstances where an Early Termination Date occurs because Automatic Early Termination applies in respect of a party, the Early Termination Amount will be subject to such adjustments as are appropriate and permitted by applicable law to reflect any payments or deliveries made by one party to the other under this Agreement (and retained by such other party) during the period from the relevant Early Termination Date to the date for payment determined under Section 6(d)(ii).
�Ʋ�����������ǰ��ֹ�����Զ���ǰ��ֹ������һ������������ǰ��ֹ���������ط��ɶ���Ϊ�ʵ�֮�������Է�ӳ���й���ǰ��ֹ��������6(d)(ii)������֮������ֹ֮�ڼ��ڣ�һ���ڱ�Э���¶���һ��֧��(��Ϊ�÷�����)֮�κο��������������
(iv)Adjustment for Illegality or Force Majeure Event. The failure by a party or any Credit Support Provider of such party to pay, when due, any Early Termination Amount will not constitute an Event of Default under Section 5(a)(i) or 5(a)(iii)(1) if such failure is due to the occurrence of an event or circumstance which would, if it occurred with respect to payment, delivery or compliance related to a Transaction, constitute or give rise to an Illegality or a Force Majeure Event. Such amount will (1) accrue interest and otherwise be treated as an Unpaid Amount owing to the other party if subsequently an Early Termination Date results from an Event of Default, a Credit Event Upon Merger or an Additional Termination Event in respect of which all outstanding Transactions are Affected Transactions and (2) otherwise accrue interest in accordance with Section 9(h)(ii)(2).
�ͷǷ��ɿ����¼���Ϊ֮������һ����÷�֮����֧���ṩ��δ���ڵ�����֧���κ���ǰ��ֹ������Ҵ�һδ�ܰ��ڸ���֮�¼�������緢�����йؽ�����֮�������������Э��֮����ʱ�����ɻ��·Ƿ��ɿ����¼�����һ��Ϊ�������ɵ�5(a)(i)����5(iii)(1)����֮ΥԼ�¼����ÿ���ϵ��(1)�ۼ���Ϣ�������������ΥԼ�¼�����ϲ����֮�����¼���������ֹ�¼�������δ��ɽ��׳�Ϊ��Ӱ�콻��������ǰ��ֹ��֮��������Ӧ����Ϊ��Ƿ��һ��֮δ�������(2)���ݵ�9(h)(ii)(2)��������Ϣ��
(v)Pre-Estimate. The parties agree that an amount recoverable under this Section 6(e) is a reasonable pre-estimate of loss and not a penalty. Such amount is payable for the loss of bargain and the loss of protection against future risks, and, except as otherwise provided in this Agreement, neither party will be entitled to recover any additional damages as a consequence of the termination of the Terminated Transactions.
Ԥ�ȹ��ơ�˫��ͬ�⣬����6(e)��֧��֮����ϵ�Կ���֮����Ԥ�ȹ��ƶ���ΥԼ��֧��������֮Ŀ��ϵΪ��������֮δ��ʵ�ּ�����δ����ʧ֮���ա����DZ�Э�����й涨���κ�һ������Ȩ����ֹ����֮��ֹ����ȡ�κζ����⳥��
(f)Set-Off. Any Early Termination Amount payable to one party (the “Payee”) by the other party (the “Payer”), in circumstances where there is a Defaulting Party or where there is one Affected Party in the case where either a Credit Event Upon Merger has occurred or any other Termination Event in respect of which all outstanding Transactions are Affected Transactions has occurred, will, at the option of the Non-defaulting Party or the Non-affected Party, as the case may be (“X”) (and without prior notice to the Defaulting Party or the Affected Party, as the case may be), be reduced by its set-off against any other amounts (“Other Amounts”) payable by the Payee to the Payer (whether or not arising under this Agreement, matured or contingent and irrespective of the currency, place of payment or place of booking of the obligation). To the extent that any Other Amounts are so set off, those Other Amounts will be discharged promptly and in all respects. X will give notice to the other party of any set-off effected under this Section 6(f).
�������ڳ���ΥԼ��������ϲ����֮�����¼�������һ����Ӱ�췽֮����£������κ�������ֹ�¼�������δ��ɽ��׳�Ϊ��Ӱ�콻��ʱ��һ��(���¼��“������”)Ӧ����һ��(���¼��“�տ���”)֧��֮�κ���ǰ��ֹ�����δΥԼ����δ��Ӱ�췽(��������������¼��“X”��)֮ѡ��(��������֪ͨΥԼ������Ӱ�췽(���������))�����ڿۼ������տ���Ӧ����֧��֮�κ���������(���¼��“��������”)(�������Ƿ���ڱ�Э�������������ڵĻ���еģ������۸�ծ��֮�ұ�֧���ص��ծ������֮�ص�)�����κ����������Դ˷�ʽ����ʱ���˵���������֮������������ȫ�������X����֪ͨ��һ�����ݱ���6(f)����Ϊ֮�κε�����
For this purpose, either the Early Termination Amount or the Other Amounts (or the relevant portion of such amounts) may be converted by X into the currency in which the other is denominated at the rate of exchange at which such party would be able, in good faith and using commercially reasonable procedures, to purchase the relevant amount of such currency.
Ϊ����֮Ŀ�ģ�X����������������֮��ҵ�������������ֻ���ʱ֮���ʽ���ǰ��ֹ�������������(��˿���֮��ز���)�һ�����һ�ұ�֮��
If an obligation is unascertained, X may in good faith estimate that obligation and set off in respect of the estimate, subject to the relevant party accounting to the other when the obligation is ascertained.
��һ��ծ����δȷ����X����������Ԥ����ծ��Ԥ����Ŀ���е�����Ω��ծ��ȷ����Ӧ����ؽ����Խ�������Ϊ������ʡ�
Nothing in this Section 6(f) will be effective to create a charge or other security interest. This Section 6(f) will be without prejudice and in addition to any right of set-off, offset, combination of accounts, lien, right of retention or withholding or similar right or requirement to which any party is at any time otherwise entitled or subject (whether by operation of law, contract or otherwise).
����6(f)��֮�涨�������趨��������������Ȩ��֮Ч��������6(f)����Ӱ�죬���Ҷ���������κ�һ������ʱ����֮(����ϵ�����ɡ���Լ�������涨)�κε���Ȩ���ֳ�Ȩ���˻��ϲ�Ȩ������Ȩ������Ȩ��Ԥ�ۻ�����֮Ȩ����Ҫ��
���ڵ����ݸ�λ�����Ǿ�����Σ����˽������Ѷ��ӭ��λ��ϵ�����벩���룬�벩������������
�Ϸʵ����ʷ������˾!