|�벩����|�ϷʽϺõķ��빫˾---�����벩������ѯ�������޹�˾ - 安徽译博翻译
�����벩������ѯ�������޹�˾LOGO��רҵ���˹��������

Since 2013

0551-63667651�������գ�

138-5518-3337������ȫ���

����λ�ã���ҳ > ���İ� > �벩��Ѷ >

סլ����������ͬ

�����������ʱ�䣺2017-11-16��Դ��CONTRACTUS�IJ���
ժҪ�� �����벩�����С��Ϊ��Ҵ���һƪ�dz�ʵ�õķ�������ϣ���Դ�����а����������벩�����������һֱ�����ڹ������͸�����룬�������յ�һ�������ͷ�������̣�
�����벩�����С��Ϊ��Ҵ���һƪ�dz�ʵ�õķ�������ϣ���Դ�����а����������벩������������һֱ�����ڹ������͸�����룬�������յ�һ�������ͷ�������̣�

�� �� �ˣ�Seller:
     ��
�� �� �ˣ�Buyer:                   
 
���ݡ��л����񹲺͹���ͬ�����������йط��ɡ�����֮�涨�������˺ͳ�������ƽ�ȡ���Ը��Э��һ�µĻ����Ͼ��������ݴ������Э�飺
In accordance with the Contract Law and other relevant laws, regulations, the buyer and seller have hereby, on the basis of equality, voluntary and consensus, enter into the following agreement on the sale of house.  
 
��һ�������ݵĻ������Conditions of the house
�����˹���ķ���(���¼�Ƹ÷���)���䷿��ƽ��ͼ������ͬ����һ�������Ը���һ����Ϊ׼ ��1��¥15��3�ŷ���
The house being purchased by the buyer (hereinafter referred to as the house) is the house of the room No.3 on 15 floor in the building No. 1, as the ichnography thereof in Appendix 1 and the number of house subject to the same.
 
�÷�����̨�ǷǷ��ʽ��The balcony of the house is non-closed.
 
�÷��ݽ��������112.6 ƽ���ף����У�������λ�빫�÷��ݷ�̯�������11.5 ƽ���ס�
The total construction area of the house is 112.6 square meters, include the construction area 115 square meters of public areas and common houses.
 
�ڶ����Ƽ۷�ʽ��ۿ�  The Means of calculation and the Price
��������������Լ����������1�ַ�ʽ����÷��ݼۿ
The price of the house shall be calculated under the first means as following by the agreement between the parties hereto.
 
������������㣬�÷��ݵ���Ϊ(�����)ÿƽ����7566Ԫ���ܽ��( �����) 847,390 Ԫ����д�� ��ʰ������ǧ���پ�ʰԪ������
The unit price of the house is, with the calculation of construction area, RMB�� 7566 (Say Seven Thousand Five Hundred and Sixty Six only)per square meter, and total amount��847,390 ��Say Eight Hundred and Forty Seven Thousand Three Hundred and Ninety only����
 
������ ���ʽ������  ��The Payment and Term Limit
�����˰����е� 1�ַ�ʽ���ڸ��
The buyer shall effect the payment by the first means as following.
 
1.һ���Ը��� �����ܷ���ǩ��������ͬ��2�����������һ����֧�������847,390.00Ԫ����д����ʰ������ǧ���پ�ʰԪ����
Payment by lump sum. The buyer shall, within two (2)days of the signature of this contract, effect the payment of ��847,390.00 ( Say RMB Eight Hundred and Forty-Seven Thousand, Three Hundred and Ninety only) by lump sum of purchasing house
 
2.���ڸ��� �����ܷ�ǩ��������ͬ����   ��   ��    ��ǰ�������Ԥ�����۷ѵ� 20   ��������д      Ԫ����ʣ�෿�ۿ�����ܷ�����Կ�׵�ʱ���롣
Installments. The  20  % of payment of purchasing house ��       should, prior to the date of          upon the signature of this contract, be paid in advance by the buyer and the remain of payment should be paid until delivery of the house’s key.
 
3.������ʽ  The other means of payment. 
 
���������ڸ����ΥԼ����
The buyer’s responsibility of delay for payment.
 
��������δ������ͬ�涨��ʱ�丶������е�   �ַ�ʽ����
Where and if, the buyer fail to effect the payment at the time stipulated herein, shall be dealt with by the       means as following.
 
1.������ʱ�䣬�ֱ���(�����ۼ�)
The treatment separately by the time overdue without accumulated sum.
 
(1)������30��֮�ڣ��Ա���ͬ�涨��Ӧ��������֮�ڶ�������ʵ��ȫ��֧��Ӧ����֮��ֹ�������˰����������֧������Ӧ�������֮��ʮ��ΥԼ�𣬺�ͬ��������;
Where and if, within 30 days of overdue time, the buyer should, commence on the second day stipulated to make payment hereby until the day on which full and all payment payable have been made physically, effect the fine of breach of daily  20 /10 000  ( Twenty Ten Thousand) to the Seller and continue to perform this contract.
 
(2)���ڳ���30�պ󣬳�������Ȩ�����ͬ�������˽����ͬ�ģ������˰��ۼ�Ӧ�����20%�������֧��ΥԼ��������Ը��������к�ͬ�ģ���������ͬ�⣬��ͬ�������У��Ա���ͬ�涨��Ӧ��������֮�ڶ�������ʵ��ȫ��֧��Ӧ����֮��ֹ�������˰����������֧������Ӧ�������֮��ʮ��ΥԼ��
The Seller is entitle, in the case of overdue time of payment exceed 30 days, to terminate this contract and the buyer should pay the fine of breach being equivalent to 20% of the cumulative sum payable to the seller. Where and if, the buyer is desirous of further performance of this contract which can be, through the consent of the seller, further performed.  The buyer should, commence on the second day stipulated to make payment hereby until the day on which full and all payment payable have been made physically, effect the fine of breach of daily  20/10 000  ( Twenty Ten Thousand) to the Seller and continue to perform this contract.
 
������ ��������  The time limit of delivery
������Ӧ����2009��12��10��ǰ�����չ��Һ͵ط������������йع涨�����߱����е�4�������������ϱ���ͬԼ���ķ��ݽ���������ʹ�ã�
The seller should, prior December 10, 2009 in accordance with the relevant provisions of State and local People’s government, provide the house conforming to the 4th condition following and stipulations herein to the buyer for use.
 
1.�÷��ݾ����պϸ� Qualification through inspection and acceptance.
2.�÷��ݾ��ۺ����պϸ� Qualification through comprehensive acceptance.
3.�÷��ݾ������ۺ����պϸ�
Qualification through comprehensive acceptance by stages.
4.�÷���ȡ����Ʒסլ����ʹ����׼�ļ���
The approval documents for delivery and use of commercial residential house have been awarded.
 
��������������ԭ�򣬳�˫��Э��ͬ������ͬ������ͬ�⣬�����˿ɾ�ʵ�������ڣ�
�������ɿ������ҳ������ڷ���֮��15 ���ڸ�֪�����˵�;
The seller could, in case of special reasons, postponed the time of delivery depending on the circumstances except to take the termination or alteration of this contract. Where and if, force majeure incurred, the seller should, within 15 days upon the date of the occurrence, send the notice to the buyer for such matter.
 
 
���������ڽ�����ΥԼ����:
The liability of delivery of the house overdue time by the seller.
 
������ͬ�ڰ����涨����������⣬��������δ������ͬ�涨�����޽��÷��ݽ���������ʹ�ã������з�ʽ����;
Where and if, the seller fail to deliver the house to the buyer within the time as stated herein, except the particular circumstances as stated by Article VIII herein, shall treat according to the following manner.
 
1.������ʱ�䣬�ֱ���(�����ۼ�)
By the time overdue separately without accumulated amount.
 
(1)���ڲ�����20�գ��Ա���ͬ�ڰ����涨����󽻸����޵ĵڶ�������ʵ�ʽ���֮��ֹ�������˰�����������֧���ѽ������ۿ����֮20 ��ΥԼ�𣬺�ͬ��������;
The seller should, in case the overdue period not exceed 20 days, pay the breach penalty at the rate of  20 /10 000 of the amount paid by the buyer per day from the last delivery date stipulated by Article 8 herein until the date of actual delivery and this contract continue performance.
(2)���ڳ���20�պ���������Ȩ�����ͬ�������˽����ͬ�ģ�������Ӧ���������˽����֪ͬͨ����֮����3�����˻�ȫ���Ѹ�������������ۼ��Ѹ����20%��������֧��ΥԼ��������Ҫ����������к�ͬ�ģ���ͬ�������У��Ա���ͬ�ڰ����涨����󽻸����޵ĵڶ�������ʵ�ʽ���֮��ֹ�������˰�����������֧���ѽ������ۿ����֮��ʮ��ΥԼ��
Where and if, overdue more than 20 days, the buyer is entitle to terminate this contract. The seller should, upon termination of contract by the buyer, within 3 days from receipt of the termination notice of the buyer, refund all paid sum and pay breach penalty at the rate of 20% of cumulative payment. In case of requirement of further performance of contractual obligation by the buyer the contract continue to be performed, and the seller should pay the breach penalty at the rate of 20/10000 of the amount paid by the buyer per day from the last delivery date stipulated by Article 8 herein until the date of actual delivery.
 
������ ���� Delivery and taking over
���ݴﵽ����ʹ�������󣬳�����Ӧ������֪ͨ�����˰�����������˫���������ս���ʱ��������Ӧ����ʾ����ͬ�ڰ����涨��֤���ļ�����ǩ���ݽ��ӵ�����������Ϊסլ�ģ������˻����ṩ��סլ������֤�顷�͡�סլʹ��˵���顷�������˲���ʾ֤���ļ����ʾ֤���ļ�����ȫ����������Ȩ�ܾ����ӣ��ɴ˲��������ڽ��������ɳ����˳е���
The seller should, upon the conformance of the conditions of house delivery, inform the buyer in writing to effect the procedures of delivery and taking over. The seller should, for the inspection and delivery / taking over between the parties hereof, bring forth the certificate documents specified in Article 8 herein and sign the list of house delivery / taking over. In case of residential housing the “QULITY ASSURANCE OF HOUSING” and “RESIDENTIAL MANUAL should be produced by the seller, if, without or insufficiency of the same, the buyer is entitle to refuse to taking over and the responsibilities of delay to delivery due to such reason shall be born by the seller.
 
������ �޲�Ȩ���� Without the disputes of property
�����˱�֤���۵ķ���û�в�Ȩ���׺�ծȨծ����ס��������ԭ����ɸ÷��ݲ��ܰ����Ȩ�Ǽǻ���ծȨծ����׵ģ��ɳ����˳е�ȫ�����Ρ�
The seller guarantee the sold house without any dispute of title or property as well as claim and debt. The seller should, if, the failure of conducting the registration of property or the occurrence of claim and debt due to the reason of seller, take full responsibility therefore.
 
������ ��Ȩ�Ǽ� The Registration of Property Rights 
������Ӧ���ڷ��ݽ���ʹ�ú�20���ڣ�������Ȩ���Ǽ����ɳ������ṩ�����ϱ���Ȩ�Ǽǻ��ر�����������������Σ������˲����ڹ涨������ȡ�÷��ز�Ȩ��֤��ģ�˫��ͬ�ⰴ���е� ���;
The seller should, within 20 days from the date of delivery of the house, present the property registration authority with documents required to submit by the seller for conducting property registration. Where and if, the buyer couldn’t acquire the certificate of real ownership within the prescribed time limited, the parties hereto agree to deal with the same by following     item hereof.
 
1.�������˷���������������������˷�Ҫ��֮����5���ڽ��������Ѹ����ۿ��˻��������ˣ������Ѹ����ۿ��20%  �⳥��������ʧ��
The seller should, upon the cancellation of the house purchase herewith, within 5 days commencing the day on which the buyer require to cancel such deal, refund the amount paid by the buyer to the same and indemnify the buyer against loss at the rate of 20% of the amount paid.
 
2.�����˲��˷��������˰��Ѹ����ۿ��20%��������֧��ΥԼ��
In the respect of remaining the deal, the seller should, at the rate of  20% of the amount paid, pay the breach fine to the buyer.
 
�ڰ���  ʹ�÷��ݵ����� The responsibilities of using of the house
�����˵ķ��ݽ���סլʹ�ã�������ʹ���ڼ䲻�����Ըı�÷��ݵĽ�������ṹ�����ؽṹ����;��������ͬ���丽�����й涨���⣬��������ʹ���ڼ���Ȩ������Ȩ���˹�ͬ������÷����й����Ĺ�����λ����ʩ������ռ�غ͹�����λ�빫�÷��ݷ�̯����е�����
�����˲������Ըı���÷����й����Ĺ�����λ����ʩ��ʹ�����ʡ�
The house hereof shall be only used as dwelling house. The buyer cannot, during the use of the house, change without authorization the main structure, load-bearing structure and purpose. Except as otherwise provided in the contract and its annexes, the buyer is entitle to enjoy, during the use of the house, with other rights holders, the public sites and facilities relating to the house and bear the obligation herewith pro rata the land area thereon and the proportion areas of the public sites and facilities.
The seller can not change without authorization the use nature the public sites and facilities being association with the house.
 
�ھ���  ��������ʽ The settlement of disputes
����ͬ�����й����з��������飬��˫��������Э�̽��;Э�̲��ɵģ���������     �ַ�ʽ�����
The any disputes occurred in the performance of the contract shall be settled through consultation by the parties hereto, in case no settlement can be reached through negotiation, shall be settled by the means of      as following:
 
1.�ύ�ٲ�ίԱ���ٲá�To submit the arbitration committee for arbitration.
2.����������Ժ���ߡ�Bring an litigation to the People’s court by law.
 
 
��ʮ�� δ������ Other matters
����ͬδ���������˫��Լ����ǩ������Э�顣
The matters not covered herein shall be agreed by the supplemental agreement following the signature of this contract.
 
��ʮһ�� ����Ч�� The effective force of annex
��ͬ�����뱾��ͬ����ͬ�ȷ���Ч��������ͬ���丽���ڣ��ո񲿷���д��������ӡˢ���־���ͬ��Ч����
The annex hereto shall have the equal legal effect with this contract. The words of hand-write and printing in the blank of this contract and annex shall be equally authentic.
 
��ʮ���� ���� Copies
����ͬ��ͬ������ҳ��һʽ���ݣ�����ͬ�ȷ���Ч������ͬ���е�������£�
������һ�ݣ�������һ�ݡ�
The contract is in duplicate, with total pages��include ennex, of     each copy and with the same legal effect, one for the seller and one for the buyer separately.
 
��ʮ���� ��ͬ�ĵǼDZ��� The registration of the contract
����ͬ��˫��ǩ��֮������Ч���Ա���ͬ��Ч֮����30���ڣ��ɳ���������ǼDZ�����
The contract shall be come into effective upon the date of signature by the parties hereto. The seller shall, within 30 days from the effective date of the contract, applied for the registration to the administrative authority.
 
������(ǩ��)��                               ������(ǩ��
Seller (Seal/signture):                   Buyer (Seal/signture):
    
                     
ǩ�ڡ�  ��  ��  �ա�������             ǩ�ڡ��� �� ��
Signature date of                            Signature date of          

���ڵ����ݸ�λ�����Ǿ�����Σ����˽������Ϣ���ע�Ϸʱ������ʵķ��빫˾�������벩������   
�鿴��һƪ �鿴��һƪ����
������QQ�ռ�����΢����Ѷ΢��������΢��
�������

2020-01-03�����벩���������а�������Ŀ������չ

2019-09-19���뷸��ʱ�ĶԲ�

2019-09-18����Ӣ�﷭��ļ���Ҫ��

2019-09-17ѧӢ�﷭�벻�ɲ�֪�����P����

2019-09-16���룬Ҫ�����Լ���רҵ����

2019-09-12����Ӣ������

2019-09-11����Ӣ�����

2019-09-10����Ա����ѵ��ָ��

2019-09-09���빤���������յĻ�������

2019-09-06����������������

�������⣬���µ�ͻ�����138-5518-3337������ȫ���

֧����ʽ

  • ֧����

    ֧����

  • ΢��

    ΢��

  • ����

    ����ת�ˣ�1023 4010 2100 0993 618