|�벩����|�ϷʽϺõķ��빫˾---�����벩������ѯ�������޹�˾ - 安徽译博翻译
�����벩������ѯ�������޹�˾LOGO��רҵ���˹��������

Since 2013

0551-63667651�������գ�

138-5518-3337������ȫ���

����λ�ã���ҳ > ���İ� > �벩��Ѷ >

Ӣ�ĺ�ͬ�еij����뱣֤����

�����������ʱ�䣺2017-09-11��Դ��CONTRACTUS�IJ���
ժҪ�� Provision of Representation and Warranty in Contract ��ͬ�еij����ͱ�֤һ��������������ݣ���һ�ǶԹ�˾�Ƿ���Ȩǩ��Э�������ij����ͱ�֤��������˾�齨�����������˾�Ƿ��ǩԼ����Ȩǩ�𱾺�ͬ�ȣ���������ݺ�ͬ���ʺͺ�ͬ�����Ҫ��ͬ��һ����

Provision of Representation and Warranty in Contract

 

   ��ͬ�еij����ͱ�֤һ��������������ݣ���һ�ǶԹ�˾�Ƿ���Ȩǩ��Э�������ij����ͱ�֤��������˾�齨�����������˾�Ƿ��ǩԼ����Ȩǩ�𱾺�ͬ�ȣ���������ݺ�ͬ���ʺͺ�ͬ�����Ҫ��ͬ��һ�������ر�֤�����ݣ����磬��˾�Ƿ�������ڽ��е����ϵȡ�ͨ������������Щ��Ϣ������֤����֤���ڱ�Э������ʵ��Ч�����һ��Υ�������֤����һ�����Բ�ȡ������ֹ��ͬ���ڵľȼô�ʩ���Ӷ�����޶ȵر����Լ���

 

һ��              ��˾�Ƿ���Ȩǩ��Э�������ij����ͱ�֤

 

�����������˱�֤����������ʵ��

The Seller hereby represents and warrants as to itself that:

 

����˾Ϊ���л����񹲺͹����ɺϷ���֯���ڡ�������������֮�������壻

it is a duly organized legal entity, validly existing and in good standing under the laws of the People's Republic of China;

 

����˾��������Լ�������򱾺�Լ������֮���񣬲�Υ����Լʱ֮�κ��й������Υ�������κα���˾Ϊ�����˵ĺ�Լ��

 its entry into and performance of its obligations under this Agreement do not violate any legal requirements in the People’s Republic of China as of the date hereof or any material agreements to which it is a party.

 

�����׷�Ϊ���չ�˾�����ط��������������������������ι�˾���߱�ǩ��ִ�б�Э�顢���ձ�Э��涨��ʹ��Э��涨Ȩ�������б�Э��涨��������з���Ȩ����

Party A is a limited liability company duly incorporated and validly existing under the laws of its place of incorporation, and has all corporate power and authority to executed this agreement, exercise the rights and perform the obligations hereunder in accordance with the provisions of this agreement.

 

�����׷���֤���£�

   PARTY A represents and warrants that:

 

it is duly incorporated with limited liability and validly exists under the laws of New Zealand;

����˾���������������ɳ����IJ���Ч������������ι�˾��

 

it has corporate power and has taken all necessary corporate and other action to enter into and complete this AGREEMENT.

����˾���з���Ȩ�����Ѳ�ȡ��Ҫ�ķ��˺�������Ϊǩ�������б�Э�顣

 

��    �ҷ���ŵ����֤�������ȫȨ��ǩ�����к���ɱ�Э��������Լ�������񣻱�Э���Ѿ����ҷ��ʵ���ǩ���ڵõ��������ܲ��ŵ���׼�����Ҫ��Ļ�����ǰ���£���������Լ׷������Ϸ���Ч����Լ������ǿ��������

  PARTY B represents and warrants that it has full power and authority to enter into, perform and comply with its obligations under this AGREEMENT; this AGREEMENT has been duly executed and delivered by PARTY B and, subject to the approval by the governmental authorities (if required) constitutes legal, valid, binding and enforceable obligations of PARTY A in accordance with its terms.

 

��  ������������֤�� Each PARTY represents and warrants that:

����������������ʽ������ע��Ĺ�˾�����ϸ���涨������Ȩ������Ȩǩ�������б�Э�鼰����ǩ�𲢵ݽ��ġ���֮�йص��κ�����Э����ļ�����������ͬ����ͳ��Ϊ“�ļ�”����

It is duly organized and registered and in good standing in the United States, has power and authority to enter into and perform?this AGREEMENT and any other agreements and documents executed or delivered by it in connection herewith (collectively, with this AGREEMENT, “the DOCUMENTS”).

 

�������Ƿ�õ���Ȩ�ij����뱣֤

�� ����˾���»���������Ȩ����˾�����뱾��Լ��صĶ������������ˣ��������ڶ��»��¼�У�

 its Board of Directors has taken all necessary action to duly authorize the execution, delivery and performance of this Agreement which actions are reflected in the minutes book of the corporation; and

 

�� �ļ���ǩ�𡢵ݽ��������Ѿ�ͨ��һ�б�Ҫ����Ϊ�����ʽ��Ȩ��

Its execution, delivery and performance of the DOCUMENTS have been duly authorized by all necessary action.

 

��  �׷��Ѿ��õ����б�Э���������ͬ�⡢��׼����Ȩ�����к�ͬ�ļ������ύ����Э��������������׼����Ч��

PARTY A has obtained all consents, approvals and authorizations necessary for the valid execution and delivery of this AGREEMENT and all of the contracts referred to herein to which it is a party; provided, however, that this AGREEMENT shall be subject to the approval of the Examination and Approval Authority before the same may become effective.

 

�� ������ǩ�𡢽��������б�Э����Ϊ�ͱ�Э��涨��ת���Լ�������������ϵ���Ϊ�������˵Ĺ�˾��Ȩ��Χ֮�ڡ�

The execution, delivery and performance by the Transferee of this Agreement and the completion by the Transferee of the transfer contemplated hereunder are within the transferee’s corporate power and authority.

 

��  �а�����������֤���а��̾�������Ȩ������ͬ���а���������Ȩ��ǩ���ύ�Է����Գа����γɺϷ�����Ч�����з���Լ�����ĺ�ͬ���Σ����ձ���ͬ�涨����ǿ��ִ��Ч����

The contractor represents and warrants that the contractor is empowered legally and this contract has been duly authorized, executed, and delivered by the contractor, and constitutes a legal, valid, and binding obligation of the contractor, enforceable in accordance with its terms.

 

�������Ƿ���Ȩ�����к�ͬ�����е���ͬ���εij����뱣֤

 

�����׷����ڴ���������֤�׷�Ϊ���ⷿ�ݵĺϷ�ӵ���˲��кϷ���λ����˷������ҷ����ͱ���ͬ������˷��������ҷ�֮�£��׷���ȡ�������йػ�������׼������������׼����ѺȨ�˵�ͬ�⡣�׷��ڱ���ͬ����������������֤�����д����Υ���ߣ��׷������˶�������κ���ʧ���𺦡�֧������������ȫ��������

Party A hereby represents and warrants that Party A is legal owner of the leased property and has the necessary legal capacity to lease the property to Party B. Party A has also obtained all the necessary authorizations from all relevant authorities in the People’s Republic of China in respect of this Agreement and the leasing of the property to Party B, including government approval and/or mortgagee consent ( if applicable) Party A shall be liable to Keep Party B be fully indemnified against any costs, expenses, losses and damages incurred to suffered by Party B as a result of any breach of Party A’s representations or warranties herein ( including but not limited to legal costs)

 

������֤��Լ�ڼ䲻�����ޱ������ۻ��Ѻ�������ˡ�

The Landlord hereby covenants that the Premises will not be sold or mortgaged to any third person during the term of this Agreement.
 

�ġ����Ƿ����ծ����׻����Ƿ���ڶ����к�ͬ�����������ϰ��ij����뱣֤

��  �������ٴα�֤��  The SUBCONTRACTOR hereby represents and warrants:

�������Ǹ����й����������������Ϸ���Ӫ����������Ĺ�˾�����л����񹲺͹����̹������ע�ᡣ

  1) The SUBCONTRACTOR is a company duly organized, validly existing and in good standing under the laws of the People’s Republic of China, being registered at the State Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China.

 

���ְ���ͬ��ǩ�����������ڱ���˾�ľ�Ӫ�����ͷ�Χ�ڣ���Υ���κη��ɡ������ǩԼ������Э�顣

  2) The conclusion and performance of this SUBCONTRACT are within the corporate powers and authority of the SUBCONTRACTOR and do not contravene any laws, regulations or any agreements to which the SUBCONTRACTOR is a party.

 

�������κζԷ����̵ľ�Ӫ���Ʋ����ʸ񡢲��������״����������Ӱ�첢������Ӱ�쵽�ְ������б�Э��������������κ�δ�����������ϡ�����Ժ����������������

  3) There is no pending action or issue in or action by any court or administration authority which could exert a material adverse impact on the business, property, status, finance and other aspects of the SUBCONTRACTOR so as to affect the capability of the SUBCONTRACTOR to carry out its obligations under this AGREEMENT.

 

�� ������֤���£�  Each PARTY hereby represents and warrants that:

 

��Э�����ɸ�������ǩ�𣬾��кϷ���Ч��Լ�����Լ�ǿ����������Ч��������������������⣺�����Ʋ����ʲ���ծ���������Ƶķ���Ӱ��ծȨ�˵�Ȩ��ʵʩ��

 this AGREEMENT has been duly executed and delivered on its behalf and constitutes its legal, valid, binding and enforceable obligation, except to the extent that enforceability may be limited by applicable bankruptcy, insolvency or other similar laws affecting the enforcement of creditor rights;

 

�������漰�������ġ��а��ڱ�Э��ǩ����߷�����Э���������еİ��Ż�Լ����

 there are no existing arrangements or agreements with third parties, the terms of which prevent the PARTIES from entering into this AGREEMENT or which would impede the performance of its obligations under the AGREEMENT.

 

�塢�Բ�Ʒ�������߱��ϵij����뱣֤

����WARRANTIES  ������֤����

The Seller guarantee that the Equipment supplied under this Contract is made of the best quality materials with first class workmanship, brand new, up to standard in all respects and in good condition.

������֤�ṩ���豸��ȫ������ģ�����õIJ��ϼ�����ƣ����ϸ�����ı�׼��״�����á�

 

�����������˽���֤����ͬҪ�����������ṩ�ļ������Ϻ������������ʵ��ʹ�õĺ����µIJ���֤ʵ�˵ļ������Ϻ����������֤�ں�ִͬ�й����м�ʱ������������ṩ�Ľ����޸ĺͿ������µļ������Ϻ������

The Licensor shall guarantee that the Technical Documentation and Software supplied by the Licensor to the Licensee in accordance with the Contract shall be of the latest and well-proved Technical Documentation and Software which are actually used by the Licensor and that the improved, modified and developed Technical Documentation and Software shall be supplied in time by the Licensor to the Licensee in the course of implementation of the Contract, without charge.

 

������ɷ���֤�DZ�ר�м����ĺϷ������߻�����ߣ�������Ȩ��ɱ���ɷ�ʹ�� 
 Licensor guarantees that it is the legitimate owner or holder of Know-how and in the lawful position to grant the license to Licensee. 

���� ��ɷ���֤��ר�м��������µ��ִ����õģ������պ�ͬ�������Ĺ涨���Կ�����
Licensor guarantees that Know-how is well developed and industrialized, and is exploitable in accordance with Technical Documentation specified in Appendix 2. 

���� ��ɷ���֤��ͬ����һ�涨�ĺϸ�ĺ�ͬ��Ʒ���ڹ����ֳ����ñ�ר�м������������ 
 Licensor guarantees that qualified Contract Products as specified in Appendix 1 can be manufactured by exploiting Know-how at Job Site.

������ɷ���֤���ṩ�ļ��������������ġ���ȷ�ġ������ģ�����֤�ܰ���ͬ�������Ĺ涨��ʱ������
 Licensor guarantees that Technical Documentation is complete, correct, and clear, and shall be delivered in accordance with the schedule specified in Appendix 2. 

������ɷ���֤��ʱ��Dz�ϸ�ļ�����Ա�ṩ��ȷ�ͳ�ֵļ�������ͼ�����ѵ��
 Licensor guarantees that qualified professional technical personnel shall be dispatched in duetime to provide correct and sufficient Technical Service and Technical Training. 

������ר�м����ڹ����ֳ��ı�֤��Ϊ����ͨ��֮�պ��________���£������ͬ�����塣��֤����������ɷ�����Ȩ����Ӧǩ��һ�ݱ�֤����֤�����ɷ��� 
 The guarantee period for the Know-how at Job Site is____ months from the date of the acceptance, details of which are specified in Appendix 5. A guarantee expiration certificate shall be signed by the authorized representative of Licensee at its expiration and submitted to Licensor. 

������ɷ���֤���ᷢ������ɷ���ָ���йغ�ͬ��Ʒ�ϵ���Ȩ���Ρ�
 Licensor guarantees that Licensee shall not be claimed for product liability in relation to Contract Products. 

�鿴��һƪ �鿴��һƪ����
������QQ�ռ�����΢����Ѷ΢��������΢��
�������

2019-09-05��ͬ���䷭�뼼��

2019-08-27Ӣ�サ���еļ���ע������

2019-08-23���빤���еĻƽ���

2019-07-26���빤���е�һЩС����

2019-07-26���žų˷���Ӣ����ô���룿

2019-07-2689��Ԭ¡ƽ���ڵ�Ӣ���´������ѣ�������ǧ

2019-02-25Ψ������Ӣ��˵˵��������ķ���ģ�

2018-10-16��ֱ����ɡ�ֱֱ����, վ�Ʋ�Ӣ��

2018-10-10����Ӣ���ͬ�����С�as of���������÷�

2018-09-14����Щ�����ʫ�ʱ������Ӣ�ĺ�

�������⣬���µ�ͻ�����138-5518-3337������ȫ���

֧����ʽ

  • ֧����

    ֧����

  • ΢��

    ΢��

  • ����

    ����ת�ˣ�1023 4010 2100 0993 618